No, the clock is inside. |
Нет. Да нет, внутри стоят часы. |
And I had a strong feeling inside me. |
И у меня было сильное чувство внутри меня. |
Rafe, this was outside in, - not inside out. |
Взрыв произошёл снаружи, а не внутри. |
I want to show you the inside. |
Я хочу показать вам, как там внутри... |
When I'm with you I don't feel so alone inside. |
Когда я с вами, я не чувствую одиночество внутри себя. |
Most are saying that they saw people inside shooting at Cage, not the other way around. |
Большинство говорит что люди внутри стреляли в Кейджа, а не наоборот. |
Dad and the youngest daughter are still inside. |
Отец с младшей дочкой ещё внутри. |
There's a microphone inside the helmet to alter your voice properly. |
А внутри шлема есть микрофон, который меняет голос в нужной тональности. |
The ones that stayed inside got cooked. |
Те, кто оставался внутри - поджаривались. |
I got a letter with a train ticket inside |
Если сначала... я получил конверт на мое имя, с билетом внутри... |
Well, they've got a little thing inside their little hymen. |
Ну, у них есть маленькая штучка внутри их девственной плевы. |
We accept other women for who they are inside. |
Мы принимаем других женщин такими, какие они есть внутри. |
Only a handful of outsiders have been inside the League's fortress and lived to tell the tale. |
Лишь немногие посторонние, были внутри крепости Лиги, и выжили, чтобы рассказать истории. |
My little elves already found your sleigh, and all the gifts inside. |
Мои маленькие эльфы уже нашли сани и все подарки внутри. |
Believe me, I know, but that little demigod growing inside of you is like a tiny nuclear reactor. |
Поверь, я знаю, но малыш полубог внутри тебя, он как малюсенький ядерный реактор. |
I poked around a little inside, didn't see anything out of place. |
Я немного полазил внутри, не увидел ничего подозрительного. |
It seems warm enough inside, Turnip. I'm going in. |
Репоголовый, внутри мне не придётся так мёрзнуть... |
Open the door and the men inside can rejoin their brothers in peace. |
Откройте дверь Пусть те, кто внутри, мирно присоединятся к своим братьям. |
Supergirl rescued an ambulance stuck in traffic, saving the life of a man inside. |
Супергерл вытаскивает скорую, застрявшую в пробке, спасая жизнь человека внутри. |
It'd mean the Russians have been inside our intelligence apparatus in Europe for almost a decade. |
Это означает, что русские были внутри нашей европейской разведки чуть ли не десять лет. |
He's promising to bring evidence of a Russian mole inside Berlin Station. |
Он обещал передать доказательства русского крота внутри берлинской резидентуры. |
Someone broke in and was waiting for him inside. |
Ж: Кто-то взломал дверь и ожидал его внутри. |
Just so you know, the working theory is that Hamid smuggled the razor blade inside the soul of his shoe. |
Просто чтобы ты знала, мы думаем, что Хамид протащил лезвие внутри стельки своего башмака. |
Every additional week this baby stays inside, the better the chances of its survival. |
Каждая неделя пребывания ребёнка внутри повышает шансы на его выживание. |
It's like there's this dark thing inside of me... starving. |
Как-будто внутри меня существует что-то темное... вечно голодное. |