| All those spirits inside of her... would make for a very powerful meal. | Все эти души внутри неё... создали бы сверх мощную пищу. |
| And the demons wouldn't stay boxed inside the computer forever. | И демоны не остались запертыми внутри компьютера навсегда. |
| That means somebody inside that room must be a girl... | Значит, внутри должна быть девушка... |
| You photocopy them and leave them in supermarkets inside Weetabix boxes. | Ты их ксерокопируешь и оставляешь в супермаркетах внутри коробок с хлопьями. |
| Jekyll took the man's bow tie and then left another bow tie, so to speak, inside his body. | Джекил забрал галстук-бабочку а взамен оставил другую... бабочку, так сказать, внутри. |
| It's like living inside the I Dream of Jeanie bottle. | Я будто бы живу внутри бутылки "Мечты Джинни". |
| Something's wrong... inside you. | Что-то не так... внутри тебя. |
| It was the other soul that was inside of her that did. | Это сделала другая душа, что была внутри неё. |
| And there's this kid inside me that won't go down quietly. | Да ещё этот ребёнок внутри меня, не желает сдаваться. |
| Your job is to stand at the gate, not lock people inside the houses. | Твоя работа стоять на воротах, а не запирать людей внутри домов. |
| Probably because somewhere deep down inside you - you just don't feel like you deserve it. | Вероятно, где-то глубоко внутри ты просто не чувствуешь что это заслужила. |
| The nurse found objects inside her. | Она нашла кое-что у нее внутри. |
| Everything inside you need to help you on your way. | Всё, что у тебя внутри, поможет тебе в пути. |
| A piece of it is still inside me. | Кусочек остается внутри меня до сих пор. |
| All right, maybe there's a working phone inside. | Может быть, работающий телефон есть внутри. |
| It's inside me, Charley. | Это внутри меня, я уверен. |
| And Alfredo stays inside her for ever. | И Альфредо остался внутри её навсегда. |
| We estimate there are about 100 people inside, most of whom came in voluntarily. | По нашим оценкам, там внутри около 100 человек, большинство из которых пришли туда добровольно. |
| I just love being inside you. | Я так люблю быть внутри тебя. |
| It's designed for a lock that you cannot see deep inside something else. | Он разработан для замка, которого не видно, спрятанного внутри чего-то. |
| More like a secret wall inside an old safe. | Больше похоже на секретную стену внутри старого сейфа. |
| Which is all you need to revitalize the you inside. | Чего как раз достаточно, чтобы оживить вас внутри. |
| Do we really have a skeleton inside a wrecked boat? | Что, у нас тут правда скелет внутри выброшенной на берег лодки? |
| It's like being inside a painting. | Всё равно что побывать внутри картины. |
| The numbers inside this cap will determine which day your team performs for the committee. | Номера внутри этой кепки определят, в какой день ваша команда выступит перед комитетом. |