All those spirits inside of her... would make for a very powerful meal. |
Все эти души внутри неё... создали бы сверх мощную пищу. |
And the demons wouldn't stay boxed inside the computer forever. |
И демоны не остались запертыми внутри компьютера навсегда. |
That means somebody inside that room must be a girl... |
Значит, внутри должна быть девушка... |
You photocopy them and leave them in supermarkets inside Weetabix boxes. |
Ты их ксерокопируешь и оставляешь в супермаркетах внутри коробок с хлопьями. |
Jekyll took the man's bow tie and then left another bow tie, so to speak, inside his body. |
Джекил забрал галстук-бабочку а взамен оставил другую... бабочку, так сказать, внутри. |
It's like living inside the I Dream of Jeanie bottle. |
Я будто бы живу внутри бутылки "Мечты Джинни". |
Something's wrong... inside you. |
Что-то не так... внутри тебя. |
It was the other soul that was inside of her that did. |
Это сделала другая душа, что была внутри неё. |
And there's this kid inside me that won't go down quietly. |
Да ещё этот ребёнок внутри меня, не желает сдаваться. |
Your job is to stand at the gate, not lock people inside the houses. |
Твоя работа стоять на воротах, а не запирать людей внутри домов. |
Probably because somewhere deep down inside you - you just don't feel like you deserve it. |
Вероятно, где-то глубоко внутри ты просто не чувствуешь что это заслужила. |
The nurse found objects inside her. |
Она нашла кое-что у нее внутри. |
Everything inside you need to help you on your way. |
Всё, что у тебя внутри, поможет тебе в пути. |
A piece of it is still inside me. |
Кусочек остается внутри меня до сих пор. |
All right, maybe there's a working phone inside. |
Может быть, работающий телефон есть внутри. |
It's inside me, Charley. |
Это внутри меня, я уверен. |
And Alfredo stays inside her for ever. |
И Альфредо остался внутри её навсегда. |
We estimate there are about 100 people inside, most of whom came in voluntarily. |
По нашим оценкам, там внутри около 100 человек, большинство из которых пришли туда добровольно. |
I just love being inside you. |
Я так люблю быть внутри тебя. |
It's designed for a lock that you cannot see deep inside something else. |
Он разработан для замка, которого не видно, спрятанного внутри чего-то. |
More like a secret wall inside an old safe. |
Больше похоже на секретную стену внутри старого сейфа. |
Which is all you need to revitalize the you inside. |
Чего как раз достаточно, чтобы оживить вас внутри. |
Do we really have a skeleton inside a wrecked boat? |
Что, у нас тут правда скелет внутри выброшенной на берег лодки? |
It's like being inside a painting. |
Всё равно что побывать внутри картины. |
The numbers inside this cap will determine which day your team performs for the committee. |
Номера внутри этой кепки определят, в какой день ваша команда выступит перед комитетом. |