But I'm no longer empty inside. |
Но я больше не пустой внутри. |
I know that I have a baby inside me. |
Я знаю, что внутри меня малыш. |
For me, art... is the experience of what you've felt inside. |
Для меня, искусство... тот опыт, что ты чувствуешь внутри. |
Maybe you'll find the explanation for his disappearance inside. |
Может вы сможете объяснить его исчезновение внутри. |
Actually, he'd been hiding inside the dumbwaiter for over 20 minutes... |
На самом деле он прятался внутри лифта на протяжении 20 минут... |
This is someone inside your head telling you to do this. |
Кто-то внутри тебя говорит всё это. |
They're inside looking for you. |
Что? Все внутри ищут тебя. |
Well, that she simply bounced back within the field itself, re-materialized somewhere inside the sanctuary. |
Что она просто отскочила назад внутри самого поля. Рематериализовалась где-то внутри Убежища. |
All we need to do is search for elements of Ashley's DNA inside the Sanctuary. |
Все, что нам нужно это искать элементы ДНК Эшли внутри убежища. |
Outside, people were dying, and inside they were playing the proper tune. |
Снаружи люди гибли, а внутри играли и танцевали. |
Every girl knows it's what's inside the counts. |
Каждая девушка знает, что только то, что внутри имеет значение. |
The car's washed, spotless inside, there's no paint separation or rust. |
Машина вымыта, внутри чисто, нет отхождения краски или ржавчины. |
It reflects an image of the sun through a glass lens to a viewing surface inside the building. |
Оно передаёт изображение солнца через линзы, чтобы мы видели его на плоскости внутри здания. |
The first step is releasing the anger and aggression... that one holds inside. |
Первым делом вам надо выпустить гнев и агрессию, -... что таится внутри вас... |
There's a third man inside the truck, and Dietrich knows that perfectly well. |
Внутри останется третий человек, и Дитрих это отлично знает. |
The mummy inside is also in the shape of an Anubis. |
Мумия внутри также в форме Анубиса. |
They know that if anybody was inside... |
Они знают, что если кто-то был внутри... |
It created a sealed environment, which retained the heat and moisture inside. |
Это создало замкнутое пространство, которое сохранило тепло и влагу внутри. |
Yes, it's my name written inside. |
Да, внутри стоит мое имя. |
He was just inside by the time that I got there. |
Он был внутри, когда я подошла к дому. |
And I thought you were a good man until I realized there's nothing inside. |
И я думала, что ты хороший человек пока я не поняла, у тебя нет ничего внутри. |
Maybe gestating inside a mortal will allow it to grow again. |
Может быть, его вынашивание внутри смертной позволит ему расти снова. |
No, no, he can't live inside a cracked jar. |
Нет, нет, он не может жить внутри сломанного сосуда. |
You may not look like us, but inside... |
Может ты и не выглядишь как мы, но внутри... |
A ship inside a bottle cannot sink or collect dust. |
Корабль внутри бутылки никогда не утонет и пыль на него не садится. |