| Everyone who was has something inside them that's taking control. | Все, кто там был, у них что-то внутри, что берёт верх. |
| The last time we had a source inside the KGB rezidentura was four years ago, sir. | Последний раз у нас был источник внутри резидентуры КГБ четыре года назад, сэр. |
| We all have a pearl inside, and let no one see it. | У каждого внутри есть жемчужина, которую мы никому не показываем. |
| I can't let him see what's inside of me. | Я не могу позволить ему увидеть, что, на самом деле, у меня внутри. |
| You have another human being inside of you, competing for resources. | Внутри тебя другой человек, конкурирующий за ресурсы. |
| Humans sense so little of what they carry inside. | Люди почти не представляют, что носят внутри. |
| I don't much care what's inside. | Меня мало заботит, что внутри. |
| We're now inside Metro's database. | Мы внутри базы данных городской полиции. |
| And who knows how long the uranium inside will last. | Кто знает, как долго будет распадаться уран внутри. |
| It's nicer inside than you might think. | Внутри лучше, чем можно подумать. |
| All questions will be answered once you're inside the building. | На все вопросы будут даны ответы внутри здания. |
| All your questions will be answered inside. | На все вопросы будут даны ответы внутри. |
| If you wouldn't mind, we'd like all returned to stay inside for now. | Если вы не возражаете, мы бы хотели, чтобы все вернувшиеся оставались пока внутри. |
| I just want what's inside the crate. | Я лишь хочу ту, что внутри контейнера. |
| It was parked two blocks from the fire, and there was something inside. | Она стояла в двух кварталах от места пожара, и внутри кое-что было. |
| So check that factory, and see if anyone suspicious has been seen inside. | Так что проверьте эту фабрику и посмотрите, есть ли кто подозрительный внутри. |
| They were smuggling heroin into the country from China inside of those dolls. | Контрабанда героина в страну из Китая, внутри кукол. |
| You kids stay inside. I mean it. | Вы, двое, оставайтесь внутри. |
| That time when they're growing up, but really are still kids inside. | То время, когда они вырастают, но все еще дети внутри. |
| There's a little something for you rolled up inside there too. | Там внутри есть кое-что для вас. |
| And inside... I have a lot of my friends. | А внутри... у меня много друзей. |
| Once you're inside, we'll prep you for surgery. | Как только вы окажетесь внутри, вас подготовят к операции. |
| Gives him the perfect opportunity to check inside for valuables. | Отличная возможность проверить, есть ли внутри что-то ценное. |
| Because the impression will be different with the weight of your foot inside of the shoe pressing down. | Затем, что отпечатки будут различаться из-за веса вашей ноги внутри обуви при надавливании. |
| He might have been the guy I saw inside. | Возможно именно этого парня я видела внутри дома. |