| There's seven of his children growing inside of me. | Там семеро из его детей растут внутри меня. |
| I could do a jigsaw puzzle inside a sock. | Я могу сложить пазл внутри носка. |
| In the year 1667. A religious image was discovered inside an amulet. | В году 1667 религиозный образ был обнаружен внутри амулета. |
| And you smiled, and something inside of me cracked wide open. | И ты улыбнулась, а что-то внутри меня предательски щелкнуло. |
| Having you inside me is like an old friend popping in. | Ощущение тебя внутри - словно встреча старого друга. |
| And you were inside here when it happened? | И ты был тут внутри, когда это произошло? |
| He's inside with his friend, Mr. Cohen. | Он внутри с другом, у мадам Коэн. |
| Never a Woman itle does best outside as inside. | Женщина никогда не будет лучше снаружи, чем внутри. |
| A little piece of me inside of you just begging to come out and play. | Маленькая частичка меня внутри тебя умоляет выйти и поиграть. |
| Firefighters are working diligently, but police say there is a child still trapped inside. | Пожарные усердно работают, но полиция сообщает, что внутри в ловушке оказался ребенок. |
| Sensors registering some form of energy deep inside the planet. | Сенсоры регистрируют какую-то форму энергии внутри планеты. |
| You could materialize inside solid rock. | Вы можете материализоваться внутри сплошного камня. |
| And I shouldn't be able to this deep inside the planet. | Хотя и не должен бы на такой глубине внутри планеты. |
| Look, right now, all you need to worry about is inside that room. | Смотри, все, о чем сейчас нужно переживать, находится внутри этой комнаты. |
| You were inside out and I was up... | Вы были внутри, а я сверху... |
| There is a power inside me... and it just takes over. | Внутри меня есть сила... и она берет верх надо мной. |
| I'll clean this up, and we'll continue inside. | Я приберусь, и мы продолжим внутри. |
| Unless they have an inside man. | Только если нет своего человека внутри. |
| Rip, once Stein is inside the reactor, he will become Soviet Firestorm. | Рип, как только Штайн будет внутри реактора, он станет советским Огненным Штормом. |
| No sign of Shep, but look what I found inside. | Следов Шепа нет, но смотри, что я нашёл внутри. |
| When I was younger, sometimes I'd drive by houses like this... just imagine everything perfect inside. | Когда я был маленьким, иногда я проезжал мимо домов вот так... просто представляя, что все идеально внутри. |
| If you're here, then Fullmetal must be inside. | Раз ты тут, Стальной мальчишка наверняка внутри. |
| All the colors are there, inside the light. | Все цвета там, внутри света. |
| There's parasitic wasp inside him, just like here. | Внутри него были паразитические осы, точно также, как здесь. |
| And by then, the voices were inside me. | И к тому времени голоса были внутри меня. |