| But the inventing area in Violet's mind was large and bright... and inside of it was everything she needed. | Но изобретательский ум Вайолет был безграничным и светлым, а внутри было все, что ей необходимо. |
| I mean, these people... were inside my house. | Я имею ввиду, эти люди... они были внутри моего дома. |
| I tracked down that blue Jeep, which then disappeared while I was inside a very strange place. | Я нашёл тот синий джип, который теперь исчез пока я был внутри очень странного здания. |
| She must have already been inside by the time the swarm hit. | Должно быть, она уже находилась внутри во момент нападения роя. |
| I always knew that you were good inside. | Я всегда знал, что внутри у тебя - золотое сердце. |
| Since then, he's been our primary source of Intel inside the IRGC. | С тех пор, он был нашим основным источником разведданных внутри Стражей Исламской революции. |
| If that's not enough, I can tell you what's inside. | Если этого мало, могу сказать, что внутри. |
| There's a life force inside all of us that reveals itself as we become more conscious. | Внутри каждого их нас есть жизненная сила которая проявляется, когда мы начинаем осознавать. |
| Move forward, please and report inside. | Проходите, прошу и доложитесь внутри. |
| We've destroyed all the battle droids inside the compound, Master. | Все дроиды внутри строения уничтожены, учитель. |
| They live inside Pluto, which isn't really a planet. | Они живут внутри Плутона, который на самом деле не планета. |
| But it really never fills the hole inside of them. | И ничем не заполнить пустоту внутри него. |
| It's like you change the outside, and then the inside just... follows. | Как будто ты меняешься снаружи, И то, что внутри тебя просто... |
| There's a life inside you if you let it live. | Внутри вас живое существо, позвольте ему жить. |
| People like that have something inside. | У таких людей есть что-то внутри. |
| In a bizarre development, shots were fired inside the hospital. | Репортёр: по странным обстоятельствам, выстрелы раздавались внутри больницы. |
| E.S.U. can't get eyes or ears inside. | Спецназ не видит и не слышит, что внутри. |
| Yes, if I can keep my entire dissection inside and never let it drift outside... | Да, если я смогу удержать мое рассечение внутри и не позволить ему распространиться... |
| The inside of my hat smells so bad I'm not allowed in most restaurants... | Внутри моей шапки пахнет настолько плохо, что меня не пускают в большинство ресторанов... |
| Well, I would definitely like to stay inside the circle. | Я очень хочу остаться внутри круга. |
| I feel like I'm inside Cate Blanchett. | Такое впечатление, что я внутри Кейт Бланшетт. |
| Meeks almost suffocated inside that mat. | Микс практически задохнулся внутри этого коврика. |
| Let's talk about this inside, please. | Давай это обсудим внутри, пожалуйста. |
| You can't fix the inside with the outside. | Ты не можешь починить себя внутри с помощью разных благ. |
| Good day inside the homework cafe. | Привет всем, кто внутри вагончика. |