Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Вовнутрь

Примеры в контексте "Inside - Вовнутрь"

Примеры: Inside - Вовнутрь
Some people look inside, they find things nobody ever knew were there. Смотришь вовнутрь, находишь там такое, чего никто не мог подумать.
But maybe you should go inside and ask. Может, тебе лучше зайти вовнутрь и спросить.
He must've brought it inside. Должно быть, он занес его вовнутрь.
Better yet, you invite him inside to use our facilities. Даже лучше, ты приглашаешь его вовнутрь воспользоваться нашими удобствами.
Now remember, we're just taking a peek inside today. Запомните, сегодня мы только заглянем вовнутрь.
I think that we should go sit inside. Думаю, нам лучше пойти вовнутрь.
I've got to get... inside. А мне нужно идти... вовнутрь.
Juices and flesh of the trunk that got inside, become their support and food. Их опорой и пищей навсегда становятся соки и плоть ствола, попавшего вовнутрь.
And as our senses have gone outside us, Big Brother goes inside. И по мере того как наши чувства выходят наружу, Большой Брат проникает вовнутрь.
The wall begins outside the Arvada Center and extends inside, rising from ground level to a height of 24 feet. Стена начинается вне центра и продолжается вовнутрь, простираясь от земли на высоту 24 фута.
Along with a couple of other students, she performs a number of gymnastic moves before heading back inside. Вместе с парой школьников она показывает ряд гимнастических движений прежде, чем уходит вовнутрь.
I was using this to look inside of things. При помощи этого я заглядывал вовнутрь вещей.
You raise this up here... put them inside. Поднимаешь створку... и помещаешь вовнутрь.
I can fold my eyelids inside out if you like. Я могу завернуть веки вовнутрь, если хочешь.
Notes Cast In Bronze performed outside due to the crew being unable to carry his instrument inside. Cast in Bronze выступали вне связи с командой, будучи не в состоянии внести свой инструмент вовнутрь.
Just... If you could come inside. Если бы вы могли зайти вовнутрь...
You go inside and you go to the clerk. Ты входишь вовнутрь и подходишь к служащей.
We'll stick Mass, my spacewalking partner up inside the telescope, in the bowels of the science instruments. Мы отправим Мэсса, моего космического партнера вовнутрь телескопа, вглубь его научного оборудования.
I wonder if I could push mine inside. Интересно, а смогу ли я протолкнуть СВОЙ вовнутрь?
So we could go inside, take a peek under the hood, maybe take it for a spin. Чтобы мы могли забраться вовнутрь, заглянуть к нему под "капот", может даже поуправлять им.
Tom broke the door window, reached inside, unlocked the door and got into the car. Том выбил дверное окно, потянулся вовнутрь, отпёр дверь и вошёл в машину.
Can I look inside to see if she's there? Я могу заглянуть вовнутрь, посмотреть, здесь ли она?
Morty, remember eight seconds ago when when you said, "Go inside what?" Морти, помнишь, девять секунд назад ты сказал: "Вовнутрь чего?"
Have you ever walked into a room and not seen everything you needed to know before you'd even stepped foot inside? Ты когда-нибудь заходила в комнату И не могла увидеть то, что тебе надо Прежде чем сделала шаг вовнутрь?
No, no, no inside. No... Jail. Нет, нет, нет вовнутрь, тюрьма