| Please remember, no electronic devices inside the facility. | Пожалуйста, помните, никаких электронных устройств внутри учреждения. |
| Once you're inside the steel vault and surrounded by gold, reception gets tricky. | Как только окажетесь внутри стального хранилища окруженные золотом, связь станет проблематичной. |
| Then we can say we were inside all along. | А потом скажем, что мы все это время были внутри. |
| This is the cellular essence of what's inside Christine. | Это клеточная эссенция того, что внутри Кристин. |
| I got more scared when I saw what was inside. | Еще больше испугалась, когда увидела, что там внутри. |
| A door that can only be locked the way it was by someone inside the room. | Дверь, которую можно запереть подобным образом только находясь внутри. |
| So Jake built this cooling system inside this fish tank, filled it up with mineral oil because it doesn't conduct electricity. | Поэтому Джейк соорудил вот эту систему охлаждения внутри аквариума, который наполнил минеральным маслом, потому что оно не проводит электричество. |
| You know you can wait inside. | Знаешь, ты можешь подождать внутри. |
| We were kissing when we got inside. | Мы целовались, когда оказались внутри. |
| All right, maybe he was going to report a threat inside the protective detail. | Может, он собирался доложить об угрозе внутри системы безопасности. |
| The boy takes the envelope and inside he finds a check for $76.31. | Мальчик берет конверт и внутри он находит чек на 76 долларов 31 цент. |
| I know who you are inside. | Я знаю, кто ты внутри. |
| She has that same light inside her. | Внутри нее все тот же свет. |
| I found it from the heap inside. | Я нашёл его в куче внутри. |
| I find the bullets tend to work better inside the gun. | По моему, пули, как правило, лучше работают внутри оружия. |
| I know it inside and out. | Я знаю, каково внутри и снаружи. |
| The department of Health and Human Services would have you believe everything is OK inside the cordon. | Департамент здравоохранения и службы помощи буду убеждать вас, что все в порядке внутри кордона. |
| The electrical plant inside the cordon was stressed to the max. | Электростанцию внутри кордона запускали на полную мощность. |
| And everyone inside the cordon is safer be... | И все внутри кордона находятся в безопасности, потому... |
| I'd like to commend each of you inside the quarantine on your bravery. | Я хотел бы поблагодарить каждого, кто внутри карантина, за вашу храбрость. |
| It's not about what's inside of me. | Речь не о том, что внутри меня. |
| There's no sign of him inside the perimeter. | Внутри периметра нет никаких его следов. |
| And something was inside of him? | Значит, у него внутри что-то было? |
| It is a world completely inside your minds. | Этот мир полностью внутри вашего сознания. |
| Well, it doesn't matter how you feel inside, you know. | Знаешь, не важно, что ты чувствуешь внутри. |