| So the inside of this thing actually looks like a Coke machine. | Поэтому внутри эта машина выглядит как автомат с газировкой. |
| It's just a lesion formed inside. | Только повреждение, которое образовалось внутри. |
| We need to reach a target inside the brain. | Нам нужно достичь цель внутри мозга. |
| However, something inside of me keeps revolving and struggling. | Однако что-то внутри меня продолжает сопротивляться и бороться. |
| And that means the complete cycle of coming from inside, out to the physical, to someone perceiving it. | Это означает завершённый цикл, зарождающийся внутри, выходящий в физический мир, чтобы кто-то его постиг. |
| The stark reality hit me that I was going to spend the rest of my life locked inside myself, totally alone. | Суровая реальность твердила, что я проведу остаток жизни, запертым внутри самого себя, абсолютно одиноким. |
| We've got bomb residue inside to confirm that. | Следы от бомбы внутри это подтверждают. |
| This silkworm cocoon, for example, creates a highly sophisticated architecture, a home inside which to metamorphisize. | Этот кокон шелкопряда, например, представляет собой крайне сложную архитектуру - дом, внутри которого происходит превращение. |
| Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. | Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности. |
| And this is valuable feedback that we can use to understand what's going on inside of ourselves. | Это ценная обратная связь, которую мы можем использовать для понимания того, что происходит внутри нас самих. |
| According to a theory that dates back to the 19th century, such memories are stored as chains of synaptic connections inside your brain. | Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга. |
| So one way of trying to test the theory is to look for such chains inside connectomes. | Поэтому один из способов протестировать теорию - это найти такие цепочки внутри коннектомов. |
| Because external events are actually much more behaviorally relevant than feeling everything that's going on inside my body. | Потому что внешние события на самом деле больше поведенческие по сравнению с ощущением того, что происходит внутри моего тела. |
| It's a way of getting away from the darkness I feel inside me, too. | Это способ сбежать от того темного, что я чувствую внутри себя тоже. |
| Imagine his name and imagine him inside the glass. | Вспомните его имя, представьте, что он там внутри. |
| And they can't because the people inside of them are too afraid of conflict. | А не могут, потому что люди внутри организаций боятся конфликтовать. |
| You see the person puzzled about what was going on inside. | Видите, человек озадачен тем, что происходит внутри. |
| And the core of these key actors are groups who represent different interests inside countries. | И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны. |
| We look at what's inside of the person, the bad apples. | Мы смотрим, что внутри этого человека, дурного плевела. |
| So inside it's cool and humid, which means the plants need less water to grow. | Поэтому внутри прохладно и влажно, а это означает, что растениям нужно меньше воды для развития. |
| Now we just wait for a few seconds for the molecules to spread inside the bottle. | Сейчас надо подождать пару секунд, чтобы молекулы распределились внутри бутылки. |
| So, in the coldest place on Earth, they work inside a refrigerator. | Поэтому в самом холодном месте на Земле они работают внутри холодильника. |
| But inside a standard transformer are two coils of wire. | Внутри обычного трансформатора имеются две катушки с проводами. |
| The only thing that matters is what's inside. | Главное - что у человека внутри. |
| And our lander is safely tucked inside what we call an aero-shuttle. | Наш аппарат безопасно спрятан внутри того, что мы называем аэроброня. |