So the inside of this thing actually looks like a Coke machine. |
Поэтому внутри эта машина выглядит как автомат с газировкой. |
It's just a lesion formed inside. |
Только повреждение, которое образовалось внутри. |
We need to reach a target inside the brain. |
Нам нужно достичь цель внутри мозга. |
However, something inside of me keeps revolving and struggling. |
Однако что-то внутри меня продолжает сопротивляться и бороться. |
And that means the complete cycle of coming from inside, out to the physical, to someone perceiving it. |
Это означает завершённый цикл, зарождающийся внутри, выходящий в физический мир, чтобы кто-то его постиг. |
The stark reality hit me that I was going to spend the rest of my life locked inside myself, totally alone. |
Суровая реальность твердила, что я проведу остаток жизни, запертым внутри самого себя, абсолютно одиноким. |
We've got bomb residue inside to confirm that. |
Следы от бомбы внутри это подтверждают. |
This silkworm cocoon, for example, creates a highly sophisticated architecture, a home inside which to metamorphisize. |
Этот кокон шелкопряда, например, представляет собой крайне сложную архитектуру - дом, внутри которого происходит превращение. |
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. |
Часто шелкопрядов варят заживо внутри коконов, затем их шёлк разматывают и используют в текстильной промышленности. |
And this is valuable feedback that we can use to understand what's going on inside of ourselves. |
Это ценная обратная связь, которую мы можем использовать для понимания того, что происходит внутри нас самих. |
According to a theory that dates back to the 19th century, such memories are stored as chains of synaptic connections inside your brain. |
Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга. |
So one way of trying to test the theory is to look for such chains inside connectomes. |
Поэтому один из способов протестировать теорию - это найти такие цепочки внутри коннектомов. |
Because external events are actually much more behaviorally relevant than feeling everything that's going on inside my body. |
Потому что внешние события на самом деле больше поведенческие по сравнению с ощущением того, что происходит внутри моего тела. |
It's a way of getting away from the darkness I feel inside me, too. |
Это способ сбежать от того темного, что я чувствую внутри себя тоже. |
Imagine his name and imagine him inside the glass. |
Вспомните его имя, представьте, что он там внутри. |
And they can't because the people inside of them are too afraid of conflict. |
А не могут, потому что люди внутри организаций боятся конфликтовать. |
You see the person puzzled about what was going on inside. |
Видите, человек озадачен тем, что происходит внутри. |
And the core of these key actors are groups who represent different interests inside countries. |
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны. |
We look at what's inside of the person, the bad apples. |
Мы смотрим, что внутри этого человека, дурного плевела. |
So inside it's cool and humid, which means the plants need less water to grow. |
Поэтому внутри прохладно и влажно, а это означает, что растениям нужно меньше воды для развития. |
Now we just wait for a few seconds for the molecules to spread inside the bottle. |
Сейчас надо подождать пару секунд, чтобы молекулы распределились внутри бутылки. |
So, in the coldest place on Earth, they work inside a refrigerator. |
Поэтому в самом холодном месте на Земле они работают внутри холодильника. |
But inside a standard transformer are two coils of wire. |
Внутри обычного трансформатора имеются две катушки с проводами. |
The only thing that matters is what's inside. |
Главное - что у человека внутри. |
And our lander is safely tucked inside what we call an aero-shuttle. |
Наш аппарат безопасно спрятан внутри того, что мы называем аэроброня. |