| But what I did... was to place the souls inside a tool for revenge. | Но то, что я сделала... это поместила души внутри инструмента для мести. |
| There's no way of defeating the 11 souls I have inside. | Нет никакого способа победить 11 душ, которые у меня внутри. |
| A home where they hear the sea, like inside a seashell. | Дом, где они слышат море, как внутри ракушки. |
| A home with someone inside waiting for them. | Дом с кем-то внутри ждущим их. |
| Don't give it to anyone, don't show what's inside. | Не отдавай это никому, не показывай что внутри. |
| Mostly so the neighbors will never suspect The ugliness going on inside. | В основном для того чтобы соседи никогда не догадались о уродства, которое внутри. |
| At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect. | При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение. |
| Dante loved puzzles, secrets inside secrets. | Данте обожал головоломки, секреты внутри секретов. |
| Quantum mechanics means it's possible everything we see could really be produced by lines of code inside a powerful computer. | Квантовая механика утверждает, что это возможно - все, что мы видим, может быть обсчитано строками кода внутри достаточно мощного компьютера. |
| Sylvio Romulus... got bad loas inside him. | Сильвио Ромулус... имеет злых лоа внутри себя. |
| The guy inside is part of the Revillas network. | Парень внутри - часть сети Ревилласов. |
| To have a child growing inside of you is a gift. | Ребенок, растущий внутри Вас это Дар Божий. |
| I need to check inside, make sure the fire didn't get into the adjoining wall. | Я должен проверить внутри, убедиться, что огонь не перекинулся на стену. |
| You hold that lie inside... go Stan! | Ты держишь эту ложь внутри. Давай, Стен! |
| I'm inside the department, and I'm telling you that's not true. | Я работаю внутри департамента, и я вам говорю, это все неправда. |
| You just want to know what's inside. | Тебе просто интересно, что там внутри. |
| Don't deny the violence inside of you, Kira. | Не отрицай жестокость внутри себя, Кира. |
| You can but someone inside has to wake you up from the nightmare. | Можно, но кто-то внутри сна должен держать тебя в стороне от кошмара. |
| They are holed up together, deep inside the game. | Они залегли на дно, глубоко внутри игры. |
| Once inside, you'll go immediately to my personal office and pull a hard drive from my desk. | Когда будете внутри, идите прямиком в мой кабинет и возьмите жёсткий диск с моего стола. |
| And you know, deep down inside, that means something. | И глубоко внутри ты понимаешь, что это что-нибудь да значит. |
| Maybe something inside you told you to. | Может, тебе что-то внутри подсказало. |
| I don't need to discover the magic power inside of me. | Я не должна раскрывать магическую силу внутри себя. |
| There's something inside me, Shawn... or someone. | Есть что-то внутри меня, Шон... или кто-то. |
| I'm just sick of disappearing and... Being the least interesting person inside me. | Мне так надоело исчезать и... быть самой неинтересной личностью внутри сеня. |