| We could be inside some sort of subspace fragment. | Мы можем быть внутри фрагмента подпространства. |
| You don't need to scout anywhere but the inside of a church. | Вам не нужно искать где-то еще, кроме как внутри церкви. |
| She told me she found a little tray filled with teeth right inside that fireplace. | Она сказала, что нашла пепельницу с зубами внутри этого камина. |
| Wait inside. I have to make a call. | Подождите внутри, мне надо позвонить. |
| Remaining officers stay inside and clear the lobby. | Остальные остаются внутри и зачищают холл. |
| And there may be some signal interference inside the facility, so we'll have to change your incentives a little bit. | Внутри объекта возможны помехи, поэтому нам придется немного изменить мотивацию. |
| She's inside with Sam... alone. | Она внутри с Сэмом... наедине. |
| Maybe more than a dozen inside. | Внутри, вероятно, больше дюжины. |
| S.U.V.'s here, nobody inside. | Машина на месте, внутри никого. |
| Actually, I was wondering if I could take some pictures inside, too. | Вообще-то, я думал, разрешите ли вы мне сделать пару фотографий и внутри. |
| I mean, only the warden knows they're inside. | Я имею в виду, только начальник тюрьмы знает, что они внутри. |
| Now inside, I am a mess. | Хотя внутри... я в отстое. |
| I want what's inside her. | А то, что внутри неё. |
| He's tranq'd up inside, and the Atroxium's ready for extraction. | Он под транквилизатором, внутри. Атроксиум готов для изъятия. |
| She has no idea that a faerie lives inside her, just waiting to emerge. | Не знает, что внутри неё живёт фейри, готовая показаться. |
| Detective... my grandkids are inside. It's Christmas Eve. | Детектив... мои внуки внутри, Рождество же. |
| When we're through inside, we follow the boulevard to Colorado, turn right and double back on Central to Broadway. | Когда мы закончим внутри, то поедем к бульвару Колорадо, повернем направо и вернёмся на Бродвей. |
| Excuse me, gentlemen, but we've reason to believe there's a criminal inside. | Простите, господа, но у нас есть основания полагать, что внутри преступник. |
| Okay, all medications should be sealed inside the plastic bags, and the patients carry it in their hands. | Ладно, все лекарства должны быть запечатаны внутри пластиковых пакетов, и пациенты носят их в руках. |
| You're talking about the little patter thing inside. | Ты говоришь о мелкой вещи внутри. |
| There's a man inside that works for the Wolf's accountant. | Там внутри человек, работающий на бухгалтера Волка. |
| Yes, Mae Harmer's inside, and she's with someone. | Да, внутри Мей Хармер, и она не одна. |
| And inside was a note that Mary left specifically for her daughter. | А внутри его была записка, которую Мэри оставила специально для своей дочери. |
| This darkness inside you, this wanting it? | Вся эта тьма внутри тебя, это ее желание? |
| So, if you need anything once you're inside, just raise your hand and wave. | Так что, если вам что-нибудь понадобиться внутри, просто поднимите руку и помашите ей. |