The real power is inside the Cradle. The gem, its power is uncontainable. |
Настоящая сила внутри капсулы - камень, его энергию невозможно контролировать. |
I told you to keep guards inside the room to prevent that from happening again. |
Я же сказал вам оставить охрану внутри комнаты, чтобы этого больше не произошло снова. |
So figure those three inside plus a couple more just for fun. |
Так, допустим, там внутри эти трое, и парочка вдобавок, для развлечения. |
You see, you can keep some of those things inside the head. |
Видишь ли, ты можешь держать некоторые вещи там, внутри своей головы. |
Dreams within dreams - dream states nested inside each other. |
Сны внутри снов - сны, вложенные друг в друга. |
We were inside the room, Sir. |
Мы были внутри комнаты, Сэр. |
That's one inside the house and one patrolling the grounds. |
Один внутри дома, а второй патрулирует территорию. |
The real me is inside here somewhere just waiting to get out. |
Настоящая я внутри, и только ждет выхода наружу. |
I think Smitty's still inside. |
Думаю, Смитти все еще внутри. |
She finds this little plastic container with these pink and green candies inside. |
Она находит этот маленький пластиковый контейнер с розовыми и зелеными конфетами внутри. |
Barry super-speeds inside the accelerator ring. |
Барри должен развить супер-скорость внутри ускорителя. |
I was more talking about the metal box we're inside. |
Я вообще говорил о металлической коробке внутри которой мы. |
A couple quadrillion machines all around us, inside us. |
Пара квадрильонов роботов вокруг нас, внутри нас. |
You're afraid that what's in him is inside of you. |
Ты боишься, а вдруг внутри тебя тоже самое, что и в нем. |
I feel trapped inside my face. |
Я чувствую себя запертой внутри своего лица. |
Got two of mine inside, Fonnegra and Cameron. |
Внутри двое моих, Фоннегра и Кэмерон. |
So no way to see what went on inside the building. |
И никак нельзя посмотреть, что происходило внутри здания. |
That's what I've got inside me, that Huon energy thing. |
Та штука внутри меня, энергия Хуона. |
Imagine you're opening the dish and eating what's inside. |
Представь, что ты открываешь кастрюльку и ешь то, что внутри. |
So she reached over, opened the bag, and there... inside was her twin sister's head. |
Она наклоняется, открывает сумку, и там... внутри голова её сестры-близняшки. |
I don't want there to be anything left of that thing inside me. |
Не хочу, чтобы от этой твари внутри меня что-то осталось. |
So tomorrow, I'll wake up inside you. |
И завтра я проснусь внутри тебя. |
If you spend all your time inside the cocoon, there's no chance of building anything outside the cocoon. |
Если ты проводишь все свое время внутри кокона, невозможно построить что-то снаружи него. |
And I could feel her inside me every moment of every day. |
И я чувствовала ее внутри каждый день. |
Or like, just inside the top of it. |
Или типа, внутри нее, в самом начале. |