| Just tell me there's a cup of tea and a biscuit waiting inside. | Только скажите, что внутри нас ждет чашка чая с печеньем. |
| The original chemist tested 38 materials inside the Sullivan home... drywall, door sills, fabric, foam, plastic... | Оригинальные химические тесты выявили 38 материалов внутри дома Салливанов... гипсокартон, дверные пороги, ткань, пена, пластик... |
| Whatever's inside, looks like Big Joe took with him. | Что-бы не было внутри, похоже, Джо забрал это с собой. |
| Somewhere inside of me, a switch was turned off. | Где-то внутри меня будто повернулся выключатель. |
| Once you're inside, it's the same. | Пока вы внутри, все так же. |
| A man set fire to her house in the middle of the night and let her burn inside. | Один тип посреди ночи поджёг её дом и она сгорела внутри. |
| The real fight is inside you, not out here. | Борьба идёт внутри тебя, а не снаружи. |
| You had it inside you the entire time. | Эта сила была у тебя внутри всё это время. |
| What if she's still inside? | Что, если она все еще внутри? |
| I... I can't color inside the lines. | Я не могу рисовать внутри рамок. |
| No, she's interested in that weapon inside you. | Нет, ее интересует оружие внутри тебя. |
| A fail-safe in case he locked himself inside. | Страховку, на случай, если запрёт себя внутри. |
| And inside of you... is pure gold. | А внутри тебя - чистое золото. |
| I'm think I'm hearing an argument going on inside. | Мне кажется, я слышу, что там внутри ссорятся. |
| We should check inside the mansion. | Давай посмотрим, что там внутри. |
| There is a lonely place inside of you, Zuzanna. | Внутри тебя есть пустой уголок, Сюзанна. |
| Maybe you ought to wait out here when we go inside. | Наверное, вам лучше здесь подождать, пока мы будем внутри. |
| You are soft inside, where it counts. | Ты такой внутри, где это считается. |
| I'm interested in the untold stories, the secrets deep inside the hull. | Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника. |
| It'll show me what's inside. | Он покажет мне, что внутри. |
| You have no idea what that does to you inside. | Ты понятия не имеешь, что при этом происходит у тебя внутри. |
| Every one of us has a thousand different little people inside of us. | У каждого из нас тысяча разных людей внутри. |
| Occasionally, an evil spirit enters the empty space inside them. | Иногда, злой дух входит в пустое пространство внутри их. |
| I would like to trade places with one of the people inside. | Я бы хотела поменяться местами с кем-нибудь, кто внутри. |
| Harvey has informed police that he is barricaded inside the store... | Харви сообшил полиции, что он забаррикадировался внутри универмага... |