Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Снаружи

Примеры в контексте "Inside - Снаружи"

Примеры: Inside - Снаружи
Emily needs to heal, inside and out. Эмили нужно поправиться, как снаружи, так и внутри.
Well, they were, but from the inside out or something. Ну, была, но снаружи или что-то типо того.
I know that place inside and out. Я знаю это место как снаружи, так и внутри.
One in custody and three inside. Один на складе и три снаружи.
The others might already be inside or on the roof. Остальные могут ждать снаружи или на крыше.
Well, I know his office inside and out. Я знаю его офис снаружи и изнутри.
Let's go see if Stef's inside. Пойдем посмотрим есть ли Стефан снаружи.
It's like you're inside a bubble "jumping". А те, кто смотрят на тебя снаружи, думают: "Он ис только прыгайтинг".
I know, my wrap's inside. Я знаю, моя кофта снаружи.
Better it happens inside than out. Лучше, чтоб это произошло внутри, чем снаружи.
He knows operaþiunea and inside and outwards. Она знает Акванавт до мелочей, изнутри и снаружи.
Damon and I can look outside while you and Caroline look inside. Я и Деймон можем посмотреть снаружи, в то время как ты и Керолаин посмотрите внутри.
They've been looted inside and out. Они были ограблены как внутри, так и снаружи.
I'm different... inside and out. Я теперь другая... и внутри, и снаружи.
I've checked your waste water inside and out. Мистер Волынец, я проверил ваши сточные воды внутри и снаружи.
They're neither inside nor outside. Они такие же внутри, как и снаружи.
The outside of this box is green, but the inside is red. Снаружи ящик зелёный, а внутри - красный.
The entire cab, inside and out. а так же со всей кабины, изнутри и снаружи
The real fight is inside you, not out here. Борьба идёт внутри тебя, а не снаружи.
You're just so beautiful, inside and out. Ты настолько прекрасна внутри и снаружи.
Motion detectors inside the house, perimeter alarm controlled via keypad outside. Датчики движения внутри дома, сигнализация по периметру отключается клавиатурой снаружи.
No prints, casings or shells inside or out. Ни отпечатков, ни гильз - что внутри, что снаружи.
Dozens of spent nine-millimeter casings inside, none outside. Десятки 9-миллиметровых гильз внутрь, снаружи ни одной.
In spite of mounting pressure from inside and outside the quarantine zone, the government is remaining surprisingly tight-lipped about the disease. Несмотря на нарастающее давление внутри и снаружи карантинной зоны, правительство осталось на удивление спокойно по поводу этой болезни.
Maybe not on the surface, but inside. Может не снаружи, но внутри.