| When it makes me all warm and bright inside. | И от этого внутри меня тепло и светло. |
| No, this is definitely inside of him. | Нет, это определенно внутри него. |
| Security teams have swept the base three times in the past six hours, inside and out. | Охрана обыскала базу три раза за прошедшие шесть часов, снаружи и внутри. |
| And all of us wondering what's inside it. | И на всех нас, гадающих, что же в ней внутри. |
| They say that it's wonderful inside | Мне говорили, тут внутри великолепные комнаты в античном стиле. |
| And perps are still thought to be inside. | И преступники до сих пор внутри, я полагаю. |
| So... you've got the devil inside you, too. | Значит... внутри тебя тоже есть дьявол. |
| What I meant was... a living world... inside an electronic box. | Что я имела в виду... Живой мир... Внутри электронной коробки. |
| Something inside me was forced to the surface. | Это было спрятано где-то глубоко внутри. |
| An armed perp was inside, along with a 12-year-old girl. | Вооружённый подозреваемый был внутри вместе с 12-летней девочкой. |
| I wanted to request ESU and HNT, contain the perp inside until they arrived. | Я хотел вызвать спецназ и переговорщиков, и держать подозреваемого внутри до их прибытия. |
| But, I could hear her voice inside of me. | Но я слышал ее голос внутри меня. |
| To me, a car is a big box of metal with somebody sitting inside it. | Для меня, машина - это большой металлический ящик с кем-то сидящим внутри. |
| Well, I suppose there is a heart somewhere inside me. | Думаю, где-то внутри меня есть сердце. |
| Sir, S.H.I.E.L.D. has infiltrated the castle, barricaded themselves inside the portal chamber. | Сэр, Щ.И.Т. проникли в замок и забаррикадировались внутри комнаты с порталом. |
| He should be inside like a person. | Он должен жить внутри, как человек. |
| The kids that have been inside the imagination. | Дети, которые были внутри воображения. |
| They are inside the imagination, sir. | Они находятся внутри воображения, сэр. |
| Please, I need to talk to the people inside. | Пожалуйста, мне нужно поговорить с людьми внутри. |
| Seeing what's going on outside doesn't help us inside. | Вид снаружи не поможет нам внутри. |
| Whatever was under the ice is inside Dr. Jones. | Что бы то ни было подо льдом теперь внутри доктора Джонса. |
| Everything inside, and can not escape. | Все внутри, и не может выйти наружу. |
| My feet are cold but I'm raging inside. | Ноги у меня холодные, но внутри я горю от гнева. |
| Massive, inside information on the opposition. | Мэссив, внутри информация о противниках. |
| Outside when you're inside is still outside. | Снаружи, когда ты внутри машины, это все еще снаружи. |