It's a hamburger with all the trimmings slumbering inside a giant ravioli. |
Это гамбургер со всей отделкой внутри гигантского равиоли. |
It's the person inside you that matters. |
Важно, что у человека внутри. |
What I didn't know was that Marco was passed out inside. |
Я не знала, что Марко был внутри, просто отрубился. |
But everything you've done to the Gate will be checked and double-checked before anyone stands inside. |
Но все, что вы сделали с Вратами, будет проверено и перепроверено прежде, чем кто-то окажется внутри. |
Sir, all dead inside Sir, more in the village. |
Внутри все мертвы, в деревне тоже. |
Callahan's record was sealed because he was an informant inside the Warriors. |
Дело Кэллахана было закрыто потому, что он был информатором внутри "Воинов". |
We know about the bomb inside you. |
Мы знаем о бомбе внутри тебя. |
They're holding her inside an NSIA facility. |
Они держат ее внутри объекта ННРУ. |
The others inside me... are so strong. |
Другие внутри меня... так сильны. |
Well, I think you got too much wood here in the inside. |
Я думаю у тебя тут, внутри, слишком много древесины. |
This ship's built inside a metal sleeve. |
Этот корабль словно внутри металлического рукава. |
So I thought something was going on inside. |
Следовательно я думал, что-то случилось внутри. |
What? There's an Oblivion Continuum inside you... a captured wormhole that provides perpetual power. |
Что? - Внутри вас находится Континуум Забвения, управляемая дыра в пространстве, которая служит бесконечным источником энергии. |
It has to do with the information that's inside of Agatha. |
Ему нужна информация, заключенная внутри Агаты. |
The creature has shielded itself, but there's definite signs of life inside. |
Это существо закрылось, но внутри присутствуют признаки жизни. |
Okay, you got 20 minutes inside. |
Ладно, у вас есть 20 минут внутри. |
Worlds like yours... where people's souls live inside their bodies... |
Миры, подобные вашему... где души людей существуют внутри их тела... |
But she's still inside you. |
Но она все еще внутри тебя. |
It's the devil inside them I don't trust. |
Я только не доверяю дьяволу, который сидит у них внутри. |
Brian will tell you that living inside of a body like this... |
Брайан расскажет вам, что жить внутри этого тела, все равно что... |
You and I both know that there are illegal weapons inside there. |
И мне и тебе известно, что там внутри - незаконное оружие. |
Whatever pierced the skull must have splintered back inside. |
Любой укол в череп должен оставить осколок внутри. |
There's something inside the bodies that terrifies them. |
Есть что-то внутри тел, что приводит их в ужас. |
But he didn't know jenna was inside. |
Но он не знал, что Дженна была внутри. |
But you'll be trapped inside. |
Но ты будешь пойман в ловушку внутри. |