| It's a hamburger with all the trimmings slumbering inside a giant ravioli. | Это гамбургер со всей отделкой внутри гигантского равиоли. |
| It's the person inside you that matters. | Важно, что у человека внутри. |
| What I didn't know was that Marco was passed out inside. | Я не знала, что Марко был внутри, просто отрубился. |
| But everything you've done to the Gate will be checked and double-checked before anyone stands inside. | Но все, что вы сделали с Вратами, будет проверено и перепроверено прежде, чем кто-то окажется внутри. |
| Sir, all dead inside Sir, more in the village. | Внутри все мертвы, в деревне тоже. |
| Callahan's record was sealed because he was an informant inside the Warriors. | Дело Кэллахана было закрыто потому, что он был информатором внутри "Воинов". |
| We know about the bomb inside you. | Мы знаем о бомбе внутри тебя. |
| They're holding her inside an NSIA facility. | Они держат ее внутри объекта ННРУ. |
| The others inside me... are so strong. | Другие внутри меня... так сильны. |
| Well, I think you got too much wood here in the inside. | Я думаю у тебя тут, внутри, слишком много древесины. |
| This ship's built inside a metal sleeve. | Этот корабль словно внутри металлического рукава. |
| So I thought something was going on inside. | Следовательно я думал, что-то случилось внутри. |
| What? There's an Oblivion Continuum inside you... a captured wormhole that provides perpetual power. | Что? - Внутри вас находится Континуум Забвения, управляемая дыра в пространстве, которая служит бесконечным источником энергии. |
| It has to do with the information that's inside of Agatha. | Ему нужна информация, заключенная внутри Агаты. |
| The creature has shielded itself, but there's definite signs of life inside. | Это существо закрылось, но внутри присутствуют признаки жизни. |
| Okay, you got 20 minutes inside. | Ладно, у вас есть 20 минут внутри. |
| Worlds like yours... where people's souls live inside their bodies... | Миры, подобные вашему... где души людей существуют внутри их тела... |
| But she's still inside you. | Но она все еще внутри тебя. |
| It's the devil inside them I don't trust. | Я только не доверяю дьяволу, который сидит у них внутри. |
| Brian will tell you that living inside of a body like this... | Брайан расскажет вам, что жить внутри этого тела, все равно что... |
| You and I both know that there are illegal weapons inside there. | И мне и тебе известно, что там внутри - незаконное оружие. |
| Whatever pierced the skull must have splintered back inside. | Любой укол в череп должен оставить осколок внутри. |
| There's something inside the bodies that terrifies them. | Есть что-то внутри тел, что приводит их в ужас. |
| But he didn't know jenna was inside. | Но он не знал, что Дженна была внутри. |
| But you'll be trapped inside. | Но ты будешь пойман в ловушку внутри. |