| And inside I found latex gloves, a bottle of bleach, Heavy-duty tarp. | И нашёл внутри резиновые перчатки, бутылку отбеливателя, брезент для тяжестей. |
| Seeing that box and knowing Vic was inside, that was... tough. | Видеть этот ящик и знать, что Вик там внутри, это было... тяжело. |
| Look at the big, bad demon hiding' inside the helpless little girl. | Посмотрите на большого, плохого демона прячущегося внутри маленькой беспомощной девочки. |
| That wasn't really Robin Hood's heart I put inside you. | На самом деле сердце, которое внутри тебя, не принадлежало Робину Гуду. |
| I managed to evade the other two ships and hid inside this nebula. | Я смог избежать встречи с двумя другими звездолётами и спрятаться внутри этой туманности. |
| There may be an element inside the agency involved with the hit on Palmer. | Внутри агентства может быть есть элемент, связанный с покушением. |
| Let's peel away some of the layers and see what's inside. | Давайте уберем несколько слоев и увидим, что внутри. |
| Crane wants you to find out what was inside it. | Крэйн хочет, чтобы мы узнали, что было внутри. |
| They can steal, interfere with, and destroy things inside the house without ever entering. | Они могут красть, создавать помехи и уничтожать вещи внутри дома без проникновения. |
| You really have to come inside and see this. | Вам нужно посмотреть на то, что внутри. |
| But I won't if you reveal your source inside the Marbella. | Но я этого не сделаю, если ты укажешь мне на свой источник внутри Марбеллы. |
| The butler still has all of English magic inside him. | Дворецкий по-прежнему имеет все английской магии внутри него. |
| We're inside the biggest database in history. | Мы внутри самой большой базы данных в истории. |
| As far as we know, the explosives are still inside. | Насколько мы знаем, бомбы всё ещё внутри. |
| The only reason you are here is because I see the light inside him. | Вы здесь только потому, что я вижу свет внутри него. |
| Yes, there's a list inside. | Нет. Да, там висит список внутри. |
| It seems totally magical, but these bioluminescent signals arise from carefully orchestrated chemical reactions that happen inside the firefly lantern. | Это кажется абсолютно волшебным, но эти биолюминесцентные сигналы возникают из тщательно спланированных химических реакций, происходящих внутри светлячка. |
| Now we just wait for a few seconds for the molecules to spread inside the bottle. | Сейчас надо подождать пару секунд, чтобы молекулы распределились внутри бутылки. |
| It's always been a dream of mine to see inside this house. | Всегда мечтала побывать, внутри такого дома. |
| No, no, I just knew... inside. | Я просто знал... внутри себя. |
| They can't see that stuff inside the tail. | Они не видят то, что находится внутри хвоста. |
| My home would have to be whatever I carried around inside me. | Моим домом должно было быть всё, что я нёс с собой внутри. |
| I told her To keep him inside. | Я же сказал ей держать его внутри. |
| It's scattering inside the telescope, creating that very bright image that washes out the planet. | Он рассеивается внутри телескопа, создавая очень яркое изображение, которое затмевает планету. |
| Miranda, I think Alex might be inside the crisis zone. | Миранда, я думаю, что Алекс может быть внутри кризисной зоны. |