I approved a patent for a device that's now inside that very clock tower. |
Я одобрил патент на устройство, которое теперь внутри этих башенных часов. |
He disturbed whatever's hibernating inside. |
Он потревожил то, что спит внутри. |
Her hand was inside my... head and it was like a... |
Ее рука была внутри моей... головы и это было как... |
I forgot how good you feel inside me. |
Как же хорошо, когда ты внутри меня. |
There's something very wrong deep inside of you. |
М: Внутри тебя что-то не так. |
Now we just have to figure out what's inside and the best way to leverage my freedom. |
Теперь нам нужно узнать, что там внутри, и это лучший способ выторговать свою свободу. |
I'm sure there are girls inside who would be happy to oblige. |
Уверен, внутри есть девушки, которые с радостью согласятся. |
We found the remains of the incendiary device inside the warehouse. |
Мы нашли остатки зажигательного устройства внутри фабрики. |
And the dragon breath trapped inside is potent medicine indeed. |
И заключенное внутри дыхание дракона - потенциальное лекарство. |
There weren't supposed to be that many people inside. |
Внутри не должно было быть так много людей. |
These women and those young men united Iranians across the world, inside and outside. |
Эти женщины и те молодые люди, объединившиеся иранцы по всему миру, внутри страны и за её пределами. |
But it's the motion that really characterizes the symmetry inside the Alhambra. |
Движение - вот, что действительно характеризует симметрию внутри Альгамбры. |
That's a little thing that lives inside an elephant. |
Этот небольшой организм живёт внутри слона. |
And inside I've just been listening to Nusrat Fateh Ali Khan because he's chaotic. |
А внутри я только что слушал Нусрата Фатех Али Хана, потому, что он хаотичен. |
And this is valuable feedback that we can use to understand what's going on inside of ourselves. |
Это ценная обратная связь, которую мы можем использовать для понимания того, что происходит внутри нас самих. |
Not when I'm still inside a machine. |
Не тогда, когда я внутри машины. |
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale. |
Он заключённый, как Иона внутри кита. |
Quantum coherence taking place inside a living cell. |
Квантовая когерентность может происходить внутри живой клетки. |
You literally try to tear atoms apart to understand what's inside of them. |
Вы буквально пытаетесь разделить атомы, чтобы понять, что внутри. |
That leaves maybe 1 0 units inside. |
Значит, внутри осталось штук 1 0. |
I've got no supporters inside the party. |
У меня нет сторонников внутри партии. |
And then, you were growing inside of me. |
После этого ты уже рос внутри меня. |
And deep down inside, I think... |
И глубоко внутри, я думаю... |
No need nothing except what inside you to grow. |
Чтобы расти ничто так не важно, как то, что у тебя внутри. |
It's funny, we shot all the security scenes inside there. |
Забавно, там внутри сняты всё сцёны с охраной. |