| I approved a patent for a device that's now inside that very clock tower. | Я одобрил патент на устройство, которое теперь внутри этих башенных часов. |
| He disturbed whatever's hibernating inside. | Он потревожил то, что спит внутри. |
| Her hand was inside my... head and it was like a... | Ее рука была внутри моей... головы и это было как... |
| I forgot how good you feel inside me. | Как же хорошо, когда ты внутри меня. |
| There's something very wrong deep inside of you. | М: Внутри тебя что-то не так. |
| Now we just have to figure out what's inside and the best way to leverage my freedom. | Теперь нам нужно узнать, что там внутри, и это лучший способ выторговать свою свободу. |
| I'm sure there are girls inside who would be happy to oblige. | Уверен, внутри есть девушки, которые с радостью согласятся. |
| We found the remains of the incendiary device inside the warehouse. | Мы нашли остатки зажигательного устройства внутри фабрики. |
| And the dragon breath trapped inside is potent medicine indeed. | И заключенное внутри дыхание дракона - потенциальное лекарство. |
| There weren't supposed to be that many people inside. | Внутри не должно было быть так много людей. |
| These women and those young men united Iranians across the world, inside and outside. | Эти женщины и те молодые люди, объединившиеся иранцы по всему миру, внутри страны и за её пределами. |
| But it's the motion that really characterizes the symmetry inside the Alhambra. | Движение - вот, что действительно характеризует симметрию внутри Альгамбры. |
| That's a little thing that lives inside an elephant. | Этот небольшой организм живёт внутри слона. |
| And inside I've just been listening to Nusrat Fateh Ali Khan because he's chaotic. | А внутри я только что слушал Нусрата Фатех Али Хана, потому, что он хаотичен. |
| And this is valuable feedback that we can use to understand what's going on inside of ourselves. | Это ценная обратная связь, которую мы можем использовать для понимания того, что происходит внутри нас самих. |
| Not when I'm still inside a machine. | Не тогда, когда я внутри машины. |
| He's a prisoner, just like Jonah inside the whale. | Он заключённый, как Иона внутри кита. |
| Quantum coherence taking place inside a living cell. | Квантовая когерентность может происходить внутри живой клетки. |
| You literally try to tear atoms apart to understand what's inside of them. | Вы буквально пытаетесь разделить атомы, чтобы понять, что внутри. |
| That leaves maybe 1 0 units inside. | Значит, внутри осталось штук 1 0. |
| I've got no supporters inside the party. | У меня нет сторонников внутри партии. |
| And then, you were growing inside of me. | После этого ты уже рос внутри меня. |
| And deep down inside, I think... | И глубоко внутри, я думаю... |
| No need nothing except what inside you to grow. | Чтобы расти ничто так не важно, как то, что у тебя внутри. |
| It's funny, we shot all the security scenes inside there. | Забавно, там внутри сняты всё сцёны с охраной. |