Here's the key, the ledger's inside. |
Вот ключ, бухгалтерская книга внутри. |
But he was always hidden somewhere inside. |
Но он лишь прятался где-то внутри. |
Imagine it exploded inside a car. |
Представь, что он взорвется внутри машины. |
She'll be another set of eyes inside. |
Она станет еще одной парой глаз внутри. |
Her clothes are inside, her wallet, money. |
Ее одежда внутри, ее кошелек, деньги. |
When I sent you that note on the server at Evil Corp... something inside you told you to listen. |
Когда я прислал тебе тот текст на сервер Корпорации Зла, что-то внутри тебя подсказало прислушаться. |
You've got two women waiting for you inside. |
У вас есть две женщины ждут вас внутри. |
Trapped inside, it will be hard to move. |
Находясь внутри, будет трудно двигаться. |
All those years you kept her alive inside you, an isolated subroutine in a living mind. |
Все эти годы ты удерживала её в живых внутри себя, ...изолированная подпрограмма в живом разуме. |
It would have been much worse without you inside, so... |
Могло быть хуже, не будь тебя внутри. |
I'll tell you about it inside the LEM. |
Заходи, я все расскажу внутри. |
We know he's got this inside him. |
Мы знаем, что у него это есть внутри. |
Mr. Chadwick is inside, but no sign of Miss Frost. |
Мистер Чедвик внутри, но нет никакой следов мисс Фрост. |
Or a cane with a sword hidden inside. |
Или трость с скрытым внутри лезвием. |
If you don't mind, I'd prefer waiting inside. |
Если не против, я подожду внутри. |
We'll find a new voice inside you. |
Ты обретешь новый голос внутри себя. |
You must get a bit bored stuck inside all day. |
Тебе должно быть скучновато постоянно торчать внутри. |
Alright... sometimes I think that something's stuck inside of me. |
Как будто что-то застряло у меня внутри... |
Remember, He is inside you all the time. |
Помни, Он всегда внутри тебя. |
Because the person still inside is your old roommate... |
Потому что человек, который внутри, твой старый сосед... |
Girls, I told you to wait inside for me. |
Девочки, я же говорил подождать меня внутри. |
Massacre, complete slaughter, was what happened inside that place. |
Резня, кровавая бойня - это то, что произошло там внутри. |
And unarmed, given the volatile nature of the materials inside. |
И без оружия, учитывая агрессивную природу материалов, находящихся внутри. |
Perhaps there was life inside the rocks or under the ground. |
Возможно, жизнь скрывалась внутри камней или под землёй. |
Come on, there's got to be something else inside we can use. |
Давай. Внутри должно быть что-то, что можно использовать. |