| Deep inside you know you can trust me. | В глубине души ты знаешь, что можешь мне доверять. | 
| I only know that deep inside he's... good. | Знаю только, что в глубине души он... хороший. | 
| I think deep inside you're an incredible person. | Я думаю, в глубине души, ты удивительный человек. | 
| Somewhere deep down inside... you know he's not coming back. | Где-то в глубине души... ты знаешь, что он не вернется. | 
| Deep down inside, Sam knows it, too. | И где-то в глубине души Сэм тоже это знает. | 
| I think you know deep down inside that your days are numbered. | Я думаю, в глубине души ты знаешь, что дни твои сочтены. | 
| Ricky, deep down inside, you are a good person. | Рики, в глубине души ты хороший человек. | 
| You have to want it deep inside you. | Вы должны желать этого от всей души. | 
| You gave me the strength to trust who I really am deep inside. | Ты дала мне сил понять, кто я на самом деле, в глубине души. | 
| Deep inside it's you I love | Но в глубине души Я люблю только тебя, | 
| That somewhere down deep inside of you is something that strives to be honest. | Но где-то в глубине души есть то, что мешает тебе быть честным. | 
| You were the one that showed her the darkness inside. | Это ты показала ей темноту души. | 
| He hid the last piece of his soul inside of you. | Он спрятал последнюю частицу своей души в тебе. | 
| I see you managed to fill the emptiness inside, though. | Как я вижу, ты нашла, чем заполнить пустоту своей души. | 
| Somewhere inside, you know who you are. | В глубине души ты знаешь, кто ты. | 
| And deep down inside so does Cheryl, so it's unanimous. | И в глубине души так думает и Шерил. | 
| I would love to help you out, Danny, 'cause I am a good person deep down inside. | Мне бы очень хотелось бы помочь тебе, Денни, потому что я хороший человек в глубине души. | 
| His toughness came from some secret place inside of him. | Его сила шла откуда-то из недр его души. | 
| He might appear to be just a legal clerk, but secretly inside he's the last romantic left in all of France. | Он производит впечатление обычного помощника нотариуса, однако в глубине души он последний романтик во всей Франции. | 
| You told him because deep down inside, you want to be with me, and you knew this would make it happen. | Ты сказала ему, потому что в глубине души хочешь быть со мной, и признание Майку способствует этому. | 
| But, you know, deep down inside... you're no cynic. | Но знаешь, в глубине души... ты не циник. | 
| Yes, I'm sure down deep inside | Да, я уверен в глубине души | 
| Because deep down inside, there is a part of you that feels for her. | Потому что в глубине души, у тебя есть чувства к ней. | 
| If it doesn't remind you of that, then I say go for it and play the clarinet with everything inside of you. | Если не напоминает, то я скажу давайте, играйте от всей души. | 
| Moshe "Sushi" Arieli (Idan Ashkenazi) - The school bully, but deep inside he is sensitive and thoughtful. | Моше «Суши» Ариэль (Идан Ашкенази) - задира, но в глубине души очень чувствительный. |