Deep inside you know you can trust me. |
В глубине души ты знаешь, что можешь мне доверять. |
I only know that deep inside he's... good. |
Знаю только, что в глубине души он... хороший. |
I think deep inside you're an incredible person. |
Я думаю, в глубине души, ты удивительный человек. |
Somewhere deep down inside... you know he's not coming back. |
Где-то в глубине души... ты знаешь, что он не вернется. |
Deep down inside, Sam knows it, too. |
И где-то в глубине души Сэм тоже это знает. |
I think you know deep down inside that your days are numbered. |
Я думаю, в глубине души ты знаешь, что дни твои сочтены. |
Ricky, deep down inside, you are a good person. |
Рики, в глубине души ты хороший человек. |
You have to want it deep inside you. |
Вы должны желать этого от всей души. |
You gave me the strength to trust who I really am deep inside. |
Ты дала мне сил понять, кто я на самом деле, в глубине души. |
Deep inside it's you I love |
Но в глубине души Я люблю только тебя, |
That somewhere down deep inside of you is something that strives to be honest. |
Но где-то в глубине души есть то, что мешает тебе быть честным. |
You were the one that showed her the darkness inside. |
Это ты показала ей темноту души. |
He hid the last piece of his soul inside of you. |
Он спрятал последнюю частицу своей души в тебе. |
I see you managed to fill the emptiness inside, though. |
Как я вижу, ты нашла, чем заполнить пустоту своей души. |
Somewhere inside, you know who you are. |
В глубине души ты знаешь, кто ты. |
And deep down inside so does Cheryl, so it's unanimous. |
И в глубине души так думает и Шерил. |
I would love to help you out, Danny, 'cause I am a good person deep down inside. |
Мне бы очень хотелось бы помочь тебе, Денни, потому что я хороший человек в глубине души. |
His toughness came from some secret place inside of him. |
Его сила шла откуда-то из недр его души. |
He might appear to be just a legal clerk, but secretly inside he's the last romantic left in all of France. |
Он производит впечатление обычного помощника нотариуса, однако в глубине души он последний романтик во всей Франции. |
You told him because deep down inside, you want to be with me, and you knew this would make it happen. |
Ты сказала ему, потому что в глубине души хочешь быть со мной, и признание Майку способствует этому. |
But, you know, deep down inside... you're no cynic. |
Но знаешь, в глубине души... ты не циник. |
Yes, I'm sure down deep inside |
Да, я уверен в глубине души |
Because deep down inside, there is a part of you that feels for her. |
Потому что в глубине души, у тебя есть чувства к ней. |
If it doesn't remind you of that, then I say go for it and play the clarinet with everything inside of you. |
Если не напоминает, то я скажу давайте, играйте от всей души. |
Moshe "Sushi" Arieli (Idan Ashkenazi) - The school bully, but deep inside he is sensitive and thoughtful. |
Моше «Суши» Ариэль (Идан Ашкенази) - задира, но в глубине души очень чувствительный. |