Примеры в контексте "Inside - Души"

Примеры: Inside - Души
Deep inside you know you can trust me. В глубине души ты знаешь, что можешь мне доверять.
I only know that deep inside he's... good. Знаю только, что в глубине души он... хороший.
I think deep inside you're an incredible person. Я думаю, в глубине души, ты удивительный человек.
Somewhere deep down inside... you know he's not coming back. Где-то в глубине души... ты знаешь, что он не вернется.
Deep down inside, Sam knows it, too. И где-то в глубине души Сэм тоже это знает.
I think you know deep down inside that your days are numbered. Я думаю, в глубине души ты знаешь, что дни твои сочтены.
Ricky, deep down inside, you are a good person. Рики, в глубине души ты хороший человек.
You have to want it deep inside you. Вы должны желать этого от всей души.
You gave me the strength to trust who I really am deep inside. Ты дала мне сил понять, кто я на самом деле, в глубине души.
Deep inside it's you I love Но в глубине души Я люблю только тебя,
That somewhere down deep inside of you is something that strives to be honest. Но где-то в глубине души есть то, что мешает тебе быть честным.
You were the one that showed her the darkness inside. Это ты показала ей темноту души.
He hid the last piece of his soul inside of you. Он спрятал последнюю частицу своей души в тебе.
I see you managed to fill the emptiness inside, though. Как я вижу, ты нашла, чем заполнить пустоту своей души.
Somewhere inside, you know who you are. В глубине души ты знаешь, кто ты.
And deep down inside so does Cheryl, so it's unanimous. И в глубине души так думает и Шерил.
I would love to help you out, Danny, 'cause I am a good person deep down inside. Мне бы очень хотелось бы помочь тебе, Денни, потому что я хороший человек в глубине души.
His toughness came from some secret place inside of him. Его сила шла откуда-то из недр его души.
He might appear to be just a legal clerk, but secretly inside he's the last romantic left in all of France. Он производит впечатление обычного помощника нотариуса, однако в глубине души он последний романтик во всей Франции.
You told him because deep down inside, you want to be with me, and you knew this would make it happen. Ты сказала ему, потому что в глубине души хочешь быть со мной, и признание Майку способствует этому.
But, you know, deep down inside... you're no cynic. Но знаешь, в глубине души... ты не циник.
Yes, I'm sure down deep inside Да, я уверен в глубине души
Because deep down inside, there is a part of you that feels for her. Потому что в глубине души, у тебя есть чувства к ней.
If it doesn't remind you of that, then I say go for it and play the clarinet with everything inside of you. Если не напоминает, то я скажу давайте, играйте от всей души.
Moshe "Sushi" Arieli (Idan Ashkenazi) - The school bully, but deep inside he is sensitive and thoughtful. Моше «Суши» Ариэль (Идан Ашкенази) - задира, но в глубине души очень чувствительный.