We were to stay focused, and our hands were inside just mannequins. |
Мы должны были сохранть концентрацию, а наши руки находились внутри манекена. |
But deep inside the atom hidden far beneath the outer electron cloud is the nucleus, composed chiefly of protons and neutrons. |
Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов. |
The inner solar system will reside inside the sun. |
Внутренняя часть Солнечной системы окажется внутри Солнца. |
Deep inside is the oldest part, the so-called brain stem. |
Глубоко внутри располагается самая древняя часть - так называемый мозговой ствол. |
We can get incredible functionality inside these little chips. |
Мы можем получить невероятные возможности внутри таких маленьких чипов. |
But nobody could have imagined what was happening inside a mountain in so long a time frame. |
Но никто не мог вообразить, что происходило внутри горы в течение такого длинного периода времени. |
It was a clear indication that there was something inside the mountain. |
Это было явным признаком того, что внутри горы что-то есть. |
I want all available men inside here, now. |
Я хочу, чтобы все имеющиеся люди были сейчас внутри. |
However, there's no evidence on the security footage of anyone mailing it from inside the station. |
Однако, камеры наблюдения внутри отделения никого не зафиксировали. |
Well, I see paintings and easels inside. |
Я вижу внутри картины и мольберты. |
No, she's sealed inside the chamber. |
Нет, она внутри запечатанная камеры. |
We need to move quickly, before that thing inside her blows. |
Надо действовать быстро, пока эта штука внутри неё не взорвалась. |
We just want what's inside the preacher. |
Нам лишь нужно то, что внутри проповедника. |
One of the surprising facts about bacteria is that they can naturally grow inside of tumors. |
Одно из удивительных свойств бактерий - это их способность расти внутри опухоли. |
But it brought something inside of me out. |
Но это обличило то, что было внутри меня. |
You know, otherwise, it just... just lives inside you. |
Знаешь, иначе просто... это останется внутри. |
And they can't even broach the subject of contraception, even inside their own marriage. |
Они не могут поднять тему контрацепции даже внутри своей семьи. |
I'll be inside, itemizing a bill for the damages to my garden. |
Я буду внутри, составлю счёт за ущерб моему саду. |
Sneaky little devils, hiding tasty secrets inside. |
Подлые маленькие дьяволята, прячущие внутри самые сладкие секретики. |
And inside of this warehouse we're going to build something kind of like this. |
Внутри него мы построим что-то вроде этого. |
You feel your way inside of it. |
Вы проживаете свой путь внутри неё. |
But deep inside I think you're scared I know him all to well. |
Думаю, глубоко внутри ты боишься, что я знаю его слишком хорошо. |
His grandfather invented the springs that go inside pens. |
Его дед изобрёл пружинки, что находятся внутри ручек. |
We collide them inside giant detectors. |
Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов. |
I have had the distinct pleasure of living inside two biospheres. |
Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер. |