| And look - this must be the grain that was inside it. | И смотри, - это должно быть зерно, которое было внутри него. |
| Because we see the broken and betrayed little girl inside. | Потому что внутри мы видим сломленную и преданную маленькую девочку. |
| Well, unfortunately, there's no way to keep Victoria inside the house or the marriage. | Ну, к сожалению, нет никакого способа, чтобы удержать Викторию Внутри дома или брака. |
| And it's secure once we're inside. | И, как только мы внутри, окажемся в безопасности. |
| Well, let's see what's inside. | Что ж, давайте посмотрим, что внутри. |
| $1 million to be inside of you again. | Миллион за то, чтобы снова побывать внутри тебя. |
| We're just excited to see what's inside there. | Просто уж очень интересно посмотреть, что там внутри. |
| It's something you carry inside you. | Это что-то, что ты несешь внутри себя. |
| They both conjure up desire, hunger... cravings inside us. | Они вместе вызывают в воображении желание, жажду, тягу внутри нас. |
| There's a girl out there who carries death inside. | Есть одна девочка, носящая смерть внутри себя. |
| But something strong inside you prevents you from acknowledging those feelings. | Но что-то сильное внутри вас не позволяет вам признать эти чувства. |
| It's what was hidden inside it. | Это то, что было скрыто внутри него. |
| Far as we know, they're still inside. | Насколько нам известно, они все ещё внутри. |
| And inside that book, you'll find your Grace. | И внутри этой книги ты найдешь свою благодать. |
| It's a little uncomfortable, but we can just get a good look at what's going on inside. | Немного неприятно, но это позволит получше взглянуть на происходящее внутри. |
| Then come back out and tell me what it's like inside. | Потом выйдешь и расскажешь как там было внутри. |
| Excuse me, sir, I'm with the polling group inside. | Я с группой по опросам внутри. |
| It's the inside the outside. | Главное то, что внутри, а не снаружи. |
| She survived, but only inside the source code. | Она выжила, но только внутри исходного кода. |
| It was about a chip inside the Excalibur. | Дело в чипе внутри "Экскалибура". |
| Well, it can if it's inside the Vice President of the United States. | Что ж, может, если этот пузырь находится внутри вице-президента США. |
| It's the glorious feeling of love inside. | Это восхитительно чувство любви внутри тебя. |
| Sometimes witches will conceal A powerful talisman or relic By hiding the magic inside of it. | Иногда ведьмы скрывают силу талисмана или реликвии сохраняя магию внутри них. |
| Back in Camelot, Merlin delivered his prophecies to me from inside a tree. | Там, в Камелоте, Мерлин передал мне свои предсказания, находясь внутри дерева. |
| Hard to know what's inside somebody. | Никогда не знаешь, что у человека внутри. |