I believe He is inside me whether I live or die. |
Я верю, что он внутри меня, буду ли я жить или умру. |
In the final stage of African trypanosomiasis... almost all the parasites are inside the brain. |
На финальных стадиях африканского трипаносомоза почти все паразиты внутри мозга. |
If he met inside a restaurant or kopitiam, no-one would remember. |
Если б он встречался внутри ресторана или кофейни, никто бы не запомнил. |
They bring it home, only to find there's a prize inside. |
Притащили домой, а внутри сюрприз. |
And some very unpleasant people inside said they thought they saw you come this way. |
И несколько неприятных людей внутри сказали, что видели, как вы шли сюда. |
The drugs were found hidden inside garden gnomes in Burns's car. |
Наркотики были найдены внутри садовых гномов в машине Бёрнса. |
But I saw her go inside. |
Но... я видел её внутри. |
Okay, let's open up this contraption, - see what's going on inside. |
Ладно, давайте вскроем аппарат, посмотрим, что творится внутри. |
But in the end the most relevant change must occur first inside of you. |
Но в конечном счёте, самые важные изменения должны сначала произойти внутри вас. |
In spite of mounting pressure from inside and outside the quarantine zone, the government is remaining surprisingly tight-lipped about the disease. |
Несмотря на нарастающее давление внутри и снаружи карантинной зоны, правительство осталось на удивление спокойно по поводу этой болезни. |
Mason Heady, Joan Tapford were both caught inside. |
Мейсон Хиди, Джоан Тэпфорд оказались заперты внутри. |
There were two kids inside the Harrison building. |
Внутри здания Гаррисона было двое детей. |
You said there would be nobody inside. |
Ты сказал, что внутри никого не будет. |
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside the spaceship. |
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля. |
You'll have everything you need inside. |
Вы получите все, что вам нужно внутри. |
Felt the resistance work inside the prison was too important to run away from. |
Решил, что организация сопротивления внутри тюрьмы важнее побега. |
When you said that, I died a little inside. |
Когда ты это сказал, у меня что-то умерло внутри... |
There are still so many people inside. |
Там внутри ещё так много людей. |
Said there'd be lots of cash inside. |
Сказал, что внутри куча налички. |
By that time, I was inside. |
К тому времени я был внутри системы. |
In this case directed by Pella at the wheel inside the landing silo. |
В данном случае направляемое Пеллой на колесо внутри посадочного дока. |
Abed's Happy Community College show is filmed before a live audience inside of my head. |
Счастливый Общественный Колледж Эбеда снимается перед живой аудиторией внутри моей головы. |
They're my stories, and they're staying right inside of here. |
Это мои истории, и пусть они остаются прямо здесь внутри. |
A group inside the CIA is conspiring to destroy Chuck. |
Группа внутри ЦРУ намерена уничтожить Чака. |
Let's do in way as if a plan had been inside this head. |
Давайте представим, как будто где-то внутри этой головы есть план. |