Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Inside - Внутри"

Примеры: Inside - Внутри
The additional police established new posts near or inside the camps for internally displaced persons, which improved protection for those persons. В результате направления дополнительных полицейских были созданы новые посты вблизи или внутри лагерей для внутренне перемещенных лиц, что позволило повысить степень защиты этой категории лиц.
Although close access to the item is often needed, the number of warheads inside containers can be assessed externally. И хотя зачастую нужен близкий доступ к изделию, все-таки можно произвести извне определение количества боеголовок внутри контейнеров.
Inspections are organized by the regional health authorities to monitor conditions of hygiene inside penitentiaries. Для выявления санитарно-гигиенических условий внутри исправительных учреждений региональные санитарные власти проводят инспекционные проверки.
The women in the main Lao group have a strong role in economic activities inside the family. В рамках основной группы народа лао женщина играет большую роль в экономической деятельности внутри семьи.
We have to take action to confront the adverse impact of present development inside and outside the region. Мы должны принять меры по борьбе с негативным воздействием изменений, происходящих в настоящее время внутри и за пределами региона.
Further, the device should be recalibrated on an annual basis even if the pointer is inside the oval/square. В дальнейшем калибровку прибора необходимо проводить ежегодно, даже если указатель находится внутри овала/квадрата.
The function of the mercury is to inhibit corrosion inside the miniature battery cell. Ртуть в миниатюрных батареях служит для предотвращения коррозии внутри элемента питания.
This will allow country office programme monitoring functions to be fully devolved inside the country. Это позволит в полной мере реализовывать функции странового отделения по контролю за программой внутри страны.
More like the inside of a wool hat. Больше похоже на запах внутри шерстяной шляпы.
It had a phone company uniform inside. Внутри была униформа ккакой-то телефонной компании.
Recently, conditions have permitted United Nations, UNDP and OCHA to set up three centres of operation inside Somalia. Недавно условия позволили Организации Объединенных Наций, ПРООН и ОКГД создать три центра по осуществлению операций внутри Сомали.
Much has already been done at this point to improve sanctions as a policy tool, both inside and outside the Council. На данном этапе многое уже было сделано для улучшения санкций как политического инструмента как внутри Совета, так и за его пределами.
An electric heater is placed inside the equipment in order to obtain the thermal equilibrium. Электрический обогреватель помещается внутри транспортного средства для обеспечения теплового равновесия.
Many ports are being equipped with advanced scanners and remote sensing tools in order to detect contraband inside containers. Во многих портах установлены усовершенствованные сканеры и средства дистанционного зондирования для выявления контрабанды внутри контейнеров.
Distribution of income inside and outside the household (poverty levels) распределения доходов внутри домашних хозяйств и за их пределами (уровень бедности).
That is the reason why I have taken the initiative of contacting everyone inside our country and in Africa. Вот почему я выступил с инициативой налаживания контактов со всеми сторонами внутри страны и на Африканском континенте.
The movement of UNRWA staff inside the West Bank was severely restricted by curfews and closures. Передвижение сотрудников БАПОР внутри Западного берега жестко ограничивалось введением комендантского часа и блокад.
United Nations agencies on the ground have received fewer reports of security problems inside internally displaced persons camps and settlements. Учреждения Организации Объединенных Наций на местах получают меньше сообщений о проблемах с точки зрения безопасности внутри лагерей и поселений для перемещенных внутри страны лиц.
They stated that the attackers told the returnees to stay calm, remain inside their tents, and promised not to harm them. По их словам, нападавшие приказали репатриантам сохранять спокойствие, оставаться внутри палаток и обещали, что не причинят им вреда.
The Representative noted a number of reports from outside observers indicating that the security situation was still very volatile inside Chechnya. Представитель принял к сведению ряд сообщений от внешних наблюдателей, в которых указывалось, что положение с обеспечением безопасности внутри Чечни по-прежнему весьма неустойчиво.
Security Police are stationed inside and outside the monastery. Сотрудники служб безопасности дежурят внутри монастыря и около него.
Initially, these movements concentrated their efforts on petitioning the United Nations and the political mobilization of the people inside the country. Первоначально их усилия были сосредоточены на обращениях в Организацию Объединенных Наций и политической мобилизации народа внутри страны.
The activities inside these areas were developed with core and extrabudgetary funds. Мероприятия внутри этих областей разрабатываются с использованием основных и внебюджетных средств.
The Government has continued to tackle the daunting tasks inside Somalia at a much faster pace than the international community could have anticipated. Правительство продолжает решать грандиозные задачи внутри Сомали гораздо более быстрыми темпами, чем международное сообщество могло ожидать.
Programme delivery could be improved by exploiting the comparative advantages of organizations and competing with other actors inside and outside the United Nations development community. Осуществление программ может быть улучшено путем использования сравнительных преимуществ организаций и соревнования с другими заинтересованными сторонами внутри и за пределами учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.