Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Inside - Внутри"

Примеры: Inside - Внутри
And, I cannot let you leave with what is inside my passport. И я не могу позволить тебе уехать с тем, что внутри моего паспорта.
Your father is crying as well, silently inside, in one corner. Твой отец плакал, а также, молча внутри, в одном углу.
I felt a spasm inside me. Я почувствовала внутри содрогание. Я вспомнила.
It's about something Deep inside. Это что-то другое, что-то внутри меня.
I'd really like you to come inside. Мне хочется, чтобы ты подождал внутри.
Come on, lets seal ourselves inside and never come out. Давай, мы закроем себя внутри и никогда не выйдем наружу.
It looks like it's been dug from inside, and the plaster's new. Похоже, он бы замурован внутри, штукатурка совсем свежая.
I don't know, but they constructed this three-dimensional space... inside their five-dimensional reality to allow you to understand it. Я не знаю, но они создали это трёхмерное пространство внутри их пятимерной реальности, чтобы позволить вам понять ее.
Like... there's someone else inside there, not me. Будто... есть ещё кто-то другой, внутри меня.
Wait till you see the inside. Вы еще не видели дом внутри.
Need to confirm that she's inside. Нужно подтверждение, что она внутри.
Can't risk getting much closer with the Horseman inside. Мы не можем рисковать и подойти ближе, пока Всадник внутри.
The creature that was inside of me. Существо, которое было внутри меня.
Henry must have summoned the succubus to complete the process that began inside Katrina. Генри должно быть призвал суккуба, чтобы закончить процесс, который начался внутри Катрины.
And you know that deep down inside, Howard's a really nice guy. И знаешь, глубоко внутри, Говард правда хороший парень.
It's inside something you would understand to be a vault. Она внутри чего-то, похожего на хранилище.
Somewhere inside, close to the bone, you know it, too. Глубоко внутри ты тоже это знаешь.
I don't even know what was inside it. Я даже не знал что там внутри.
I can't see who's inside. Я не вижу, кто внутри.
Also, establish a permanent comm link once you're inside the dome. И ещё, постоянно будьте на связи как только окажетесь внутри купола.
It tastes like... the inside of a barn. На вкус как... внутри амбара.
It's something that's inside you. Я о том, что внутри тебя.
It'll clean you out, but it'll leave you hollow inside. Я уверен... ты выйдешь "сухой из воды" но внутри себя, ты всегда будешь гнить в сырой трясине...
Once inside, there's no way out. Как только они окажутся внутри, пути назад не будет.
If the egg isn't returned, we risk losing everyone inside. Если не вернуть яйцо, мы рискуем потерять всех внутри купола.