We've confirmed that there are no more victims inside. |
Мы выяснили, что жертв внутри больше нет. |
I'll even be your eyes and ears inside the house. |
Я даже буду вашими глазами и ушами внутри дома. |
Stay close to me, inside my aura. |
Встань рядом со мной, внутри моей ауры. |
I know firsthand the battle going on inside of you. |
Я лучше всех понимаю, что за борьба кипит внутри тебя. |
Somewhere inside of you there must be a glimmer of light, of hope. |
Где-то внутри тебя должен быть проблеск света, надежды. |
I knew I should've never hidden the numbers inside the machine. |
Я всегда знал, что мне не нужно было прятать цифры внутри машины. |
We don't bury killers inside the walls. |
Мы не хороним убийц внутри этих стен. |
Because I feel, in that time, myself, inside a prison. |
Потому что я чувствовал себя, в то время, как внутри тюрьмы. |
This paper who have nothing inside. |
Эта бумага у которой нет ничего внутри. |
My grandmother's vision was of me under the clock tower, not hiding inside it. |
В видении бабушки я была под часовой башней, а не внутри. |
There's no way to know what's inside, but we must stop it. |
Мы не знаем что там внутри, но мы должны это остановить. |
Luckily, there should be nobody inside. |
К счастью, внутри никого не должно быть. |
You don't deserve that thing inside you. |
Ты не заслуживаешь того, что внутри тебя. |
Mr. Travers is my eyes and ears inside your operation. |
Мистер Траверс - мои глаза и уши внутри вашей операции. |
What about the men left inside, over. |
Что насчёт людей внутри? Приём. |
That hole leads to a passageway inside the walls. |
Эта дыра ведёт в проход внутри стен. |
Only back in Milan he realized it said "Made In Italy" inside. |
Но, приехав в Милан, он увидел, что внутри написано - "Сделано в Италии". |
It's like I'm lost inside myself. |
Как будто я теряюсь внутри себя. |
Definitely something inside there, but all scans are being reflected back. |
Определенно там что-что внутри, Но сканирование отражается назад. |
Choi, got a family of four trapped inside. |
Чой, семья из четырёх человек застряла внутри. |
Surely you have some memory of being inside. |
Уверена, ты кое-что помнишь о прибывании внутри. |
I heard your voice when I was inside, telling me to fight. |
Я слышал твой голос, говорящий мне бороться, когда я был внутри. |
It's like Nadeer had eyes inside our... |
Как будто у Надир имеются глаза внутри... |
Because my mind is a steel trap inside of a sealed box surrounded by quicksand and... |
Потому что мой разум хорошо спрятан внутри герметичной коробки, окружённой зыбучими песками и... |
No, he's still inside. |
Нет. Он всё ещё внутри. |