| We've confirmed that there are no more victims inside. | Мы выяснили, что жертв внутри больше нет. |
| I'll even be your eyes and ears inside the house. | Я даже буду вашими глазами и ушами внутри дома. |
| Stay close to me, inside my aura. | Встань рядом со мной, внутри моей ауры. |
| I know firsthand the battle going on inside of you. | Я лучше всех понимаю, что за борьба кипит внутри тебя. |
| Somewhere inside of you there must be a glimmer of light, of hope. | Где-то внутри тебя должен быть проблеск света, надежды. |
| I knew I should've never hidden the numbers inside the machine. | Я всегда знал, что мне не нужно было прятать цифры внутри машины. |
| We don't bury killers inside the walls. | Мы не хороним убийц внутри этих стен. |
| Because I feel, in that time, myself, inside a prison. | Потому что я чувствовал себя, в то время, как внутри тюрьмы. |
| This paper who have nothing inside. | Эта бумага у которой нет ничего внутри. |
| My grandmother's vision was of me under the clock tower, not hiding inside it. | В видении бабушки я была под часовой башней, а не внутри. |
| There's no way to know what's inside, but we must stop it. | Мы не знаем что там внутри, но мы должны это остановить. |
| Luckily, there should be nobody inside. | К счастью, внутри никого не должно быть. |
| You don't deserve that thing inside you. | Ты не заслуживаешь того, что внутри тебя. |
| Mr. Travers is my eyes and ears inside your operation. | Мистер Траверс - мои глаза и уши внутри вашей операции. |
| What about the men left inside, over. | Что насчёт людей внутри? Приём. |
| That hole leads to a passageway inside the walls. | Эта дыра ведёт в проход внутри стен. |
| Only back in Milan he realized it said "Made In Italy" inside. | Но, приехав в Милан, он увидел, что внутри написано - "Сделано в Италии". |
| It's like I'm lost inside myself. | Как будто я теряюсь внутри себя. |
| Definitely something inside there, but all scans are being reflected back. | Определенно там что-что внутри, Но сканирование отражается назад. |
| Choi, got a family of four trapped inside. | Чой, семья из четырёх человек застряла внутри. |
| Surely you have some memory of being inside. | Уверена, ты кое-что помнишь о прибывании внутри. |
| I heard your voice when I was inside, telling me to fight. | Я слышал твой голос, говорящий мне бороться, когда я был внутри. |
| It's like Nadeer had eyes inside our... | Как будто у Надир имеются глаза внутри... |
| Because my mind is a steel trap inside of a sealed box surrounded by quicksand and... | Потому что мой разум хорошо спрятан внутри герметичной коробки, окружённой зыбучими песками и... |
| No, he's still inside. | Нет. Он всё ещё внутри. |