| You might have seen a little light inside of it. | Вы наверняка заметили свет внутри него. |
| The words on the card describe what will happen inside. | Слова на открытке описывают то, что будет происходить внутри. |
| And inside these wells, then microbial communities begin to form. | И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов. |
| Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume. | Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного. |
| So imagine you're inside the Big Bang. | Представьте, что вы внутри Большого взрыва. |
| And his work illuminated for me what the molecular world inside us is like. | Его работы пролили свет на то, как выглядит молекулярный мир внутри нас. |
| And again, you have billions of cells undergoing this process right now inside of you. | И повторю снова, внутри вас прямо сейчас миллиарды клеток проходят через этот процесс. |
| They're not radically different from routers inside the middle of the network. | Они, по своей сути, мало отличаются от маршрутизаторов внутри сети. |
| According to a theory that dates back to the 19th century, such memories are stored as chains of synaptic connections inside your brain. | Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга. |
| So one way of trying to test the theory is to look for such chains inside connectomes. | Поэтому один из способов протестировать теорию - это найти такие цепочки внутри коннектомов. |
| This was taken inside an archaeological tunnel in the main temple. | Этот снимок был сделан внутри археологического тоннеля в основном храме. |
| And packed in its nose was a silver ball with two radios inside. | В её верхушку был помещен серебряный шар с двумя радиоприёмниками внутри. |
| We all look the same inside, believe me. | Мы все выглядим одинаково внутри, поверьте мне. |
| I'll be able to get all the cells inside that stem. | Я смогу добраться до всех клеток внутри стебля. |
| That's what's happening to the water inside that popcorn. | Вот, что происходит с водой внутри этого зерна. |
| And the core of these key actors are groups who represent different interests inside countries. | И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны. |
| The most expensive thing is the battery inside this. | Самая дорогая часть здесь - батарейка внутри. |
| So inside it's cool and humid, which means the plants need less water to grow. | Поэтому внутри прохладно и влажно, а это означает, что растениям нужно меньше воды для развития. |
| With Wolfram Alpha inside Mathematica, you can, for example, make precise programs that call on real world data. | С системой Wolfram Alpha внутри Mathematica можно, например, создавать точные программы, работающие с данными из реального мира. |
| And I stayed inside of that water tank hoping my core temperature would start to drop. | Я залез и остался внутри этого резервуара, надеясь, что температура моего тела начнет падать. |
| But they'll also go inside our brain, interact with our biological neurons. | Они же будут работать внутри мозга человека, взаимодействуя с биологическими нейронами. |
| You see the person puzzled about what was going on inside. | Видите, человек озадачен тем, что происходит внутри. |
| It's just a lesion formed inside. | Только повреждение, которое образовалось внутри. |
| We need to reach a target inside the brain. | Нам нужно достичь цель внутри мозга. |
| Imagine if a team of physicists could stand inside of an atom and watch and hear electrons spin. | Представьте себе, как если бы группа физиков, стояла внутри атома, наблюдая и прослушивая вращение электронов. |