| I'm okay, but the midget inside me's got a head concussion. | Я в порядке. но карлик внутри меня получил сотрясение мозга. |
| But the burned body of a dog was found inside. | Но мы нашли внутри обгоревшее тело собаки. |
| There's a wireless camera inside this doll. | Внутри этой камеры спрятана беспроводная камера. |
| Had to do a lot of sewing inside. | Должно быть, большой шов внутри. |
| I'm only going to agree to the trade if the exchange is made inside the exposure pathway. | Я соглашусь на сделку только если обмен будет происходить внутри зоны облучения. |
| Hydrogen explosions will wipe out everything inside the exposure pathway. | Взрыв водорода уничтожит всё, что будет внутри зоны поражения. |
| Mr. Dodge found the body inside and called us. | Мистер Додж нашёл внутри тело и вызвал нас. |
| But far greater secrets were still hiding deep inside the light. | Но все еще больший секрет кроется глубоко внутри света. |
| What we need is an inside man, someone to be our eyes and ears. | Нам нужен наш человек внутри, тот, кто будет нашими глазами и ушами. |
| No, but there's a pretty package waiting inside for you. | Нет, но внутри - симпатичная посылка. |
| I'm never sure what's going on inside him. | Никогда не понимал, что там у него внутри. |
| We need to see what's inside here. | Нам надо выяснить, что находится внутри. |
| Everybody's got a little white guy living deep down inside 'em. | У каждого есть небольшой белый парень живущий глубоко внутри себя. |
| I just need you to reach down and really just touch that white guy that's-that's deep inside you. | Мне просто нужно, чтобы ты достиг и реально прикоснулся до этого белого парня который глубоко внутри тебя. |
| It's the world deep inside the atom, where the weird laws of quantum mechanics take hold. | Ёто мир глубоко внутри атома, где господствуют странные законы квантовой механики. |
| Something is wrong and he carries it inside. | Что-то не так, и он носит его внутри. |
| Either rot inside, or dance to the rhythm of life. | Либо гнить внутри, или танцевать в ритме жизни. |
| Until then, we're safer inside. | До тех пор, безопаснее внутри. |
| We have excellent resources inside the Russian state security system. | У нас отличные источники внутри российской системы госбезопасности. |
| Our unit was set up to develop intelligence resources inside Germany's Islamic community. | Наше подразделение было создано для развития разведывательных источников внутри германского исламского сообщества. |
| Now they got to somebody inside, and it wasn't me. | Теперь у них есть кто-то внутри, и это не я. |
| Your friend's body was found inside it. | Тело вашей подруги было обнаружено внутри. |
| Someone with a Snake Slayer pistol and a.-caliber slug inside them. | Кого-то со снэйк слэйер и тридцатикалиберной пулей внутри. |
| Maybe I'm not dead inside. | Может, я не мертвый внутри. |
| I might not be dead inside. | Я могу быть внутри не мертвым. |