Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Inside - Внутри"

Примеры: Inside - Внутри
He wanted somebody inside the Energy Select Committee with the right qualifications. Он хотел кого-нибудь соответствующей квалификацией внутри Комиссии по энергетике.
We just keep our strength inside. Просто наша сила, внутри нас.
They've stayed with me, they're inside me. Они остались со мной, они внутри меня.
Dupe or mastermind, you were inside the circle. Пешка или руководитель, ты внутри доверенного круга.
The economic activities are largely related to agriculture and industry inside the buffer zone and to public utilities that cross the buffer zone. Экономическая деятельность в значительной мере связана с функционированием сельского хозяйства и промышленности внутри буферной зоны, а также коммунальных сооружений, которые пересекают буферную зону.
The submunitions inside cluster bombs have a high failure rate and can leave unexploded ordnance across wide areas, capable of detonation on contact. Боевые элементы, содержащиеся внутри кассетных бомб, имеют высокий коэффициент отказа, что может приводить к появлению неразорвавшихся боеприпасов, способных сдетонировать от малейшего прикосновения.
Rudimentary registration of refugees inside the camps is taking place. Внутри лагерей налажена элементарная регистрация беженцев.
The aggression came from outside Cuba and the mercenaries had no collaborators inside the country. Агрессия исходила извне, и у наемников не было сообщников внутри страны.
It is to be deplored that the construction of the wall inside the Green Line is continuing. Мы сожалеем, что сооружение стены внутри «зеленой линии» продолжается.
No visible damage inside or outside the shell shall occur. При этом не должно быть видимых повреждений внутри или снаружи корпуса.
It was estimated that BSA shelling inside the enclave had now killed 4 civilians and wounded 17 others. Согласно оценкам, в результате артиллерийского обстрела БСА объектов внутри анклава в тот момент было убито четверо гражданских лиц и ранено еще 17 человек.
There were numerous priceless relics inside the tomb. Внутри гробницы находились многочисленные бесценные реликвии.
He added that the Committee was not the proper forum for the discussion of complaints about security measures taken inside the Headquarters complex. Он добавил, что Комитет не является подходящим форумом для обсуждения жалоб относительно мер безопасности, принимаемых внутри Центральных учреждений.
One violation involved a Kuwaiti military truck inside the demilitarized zone. В одном случае внутри демилитаризованной зоны был обнаружен кувейтский военный грузовик.
There was a document from Italy from a source inside the Council of Ministers, a contact then deceased. Это был документ из Италии от источника, находящегося внутри Совета министров, связь затем прервалась.
As everyone knows, they then proceeded to hold these refugees hostage inside Zaire. Как всем известно, затем они взяли этих беженцев в заложники внутри Заира.
There is little international presence inside Somalia. Внутри Сомали существует весьма малое международное присутствие.
Direction of operation of inside door handles. Направление вращения дверных ручек внутри транспортного средства.
Pictograms Pictograms, fixed outside of and inside the vehicle, . in paragraph 5.7.8.5.2. shall be indicated by a pictogram. Пиктограммы, проставленные снаружи и внутри транспортного средства... в пункте 5.7.8.5.2, должны быть обозначены при помощи пиктограммы.
A child adopted abroad enjoys the same guarantees as a child adopted inside Georgia. Ребенок, усыновленный за рубеж, пользуется теми же гарантиями, что и ребенок, усыновленный внутри страны.
The processing is done partly inside the country. Переработка сырья частично осуществляется внутри страны.
Travel inside the country requires vehicles in good working condition both for the security of the investigators and for the success of the mission. Для поездок внутри страны необходимы автомашины в хорошем рабочем состоянии как по соображениям безопасности следователей, так и для успеха миссии.
Those refugees who decide not to return will be transferred farther away from the border areas inside Burundi. Те беженцы, которые откажутся возвращаться, будут переведены в более удаленные от границы районы внутри Бурунди.
They also set an example for a continuous dialogue at all levels inside the country. Они также служат примером для поддержания непрерывного диалога на всех уровнях внутри страны.
I have made arrangements for the coordination of economic reconstruction efforts both inside Bosnia and internationally. Мною приняты меры по координации усилий в области восстановления экономики как внутри Боснии, так и на международном уровне.