| I'm going to find out if he's inside. | Пойду узнаю, внутри ли он. |
| He works inside the tunnel, where the ships are built. | Он работает внутри большого тоннеля, где строят корабли. |
| I even got inside Steve Davis. | Я даже был внутри Стива Дэвиса. |
| He must've left it inside. | Он, наверное, оставил его внутри. |
| I have been too long absent you inside me. | Я слишком долго не чувствовала тебя внутри меня. |
| You can feel the smell of its weak echo deep inside of the body. | Можно почувствовать запах его слабого эха где-то глубоко внутри своего тела. |
| Remain inside, lock door And wait, while I shall not return. | Оставайся внутри, запри дверь и жди, пока я не вернусь. |
| I'm inside the guy's head and I can see myself shooting him. | Я внутри головы парня и вижу себя, стреляющего в него. |
| He trapped her inside a mirror. | Он заключил ее в ловушку внутри зеркал. |
| But I'm-I'm-I'm tied up inside the cage. | Но я- я- я связан внутри клетки. |
| I knew that my punishment was inside me, in my awareness and willingness to continue to live. | Я знала, что моё наказание... было внутри меня, в моём осознании и готовности... продолжать жить. |
| Something to give us a hint who's inside. | Что-нибудь, что может дать представление о том что внутри. |
| I can hear anything they were saying inside. | Я могла слышать всё, что говорили внутри. |
| It was just... buried inside of me. | Просто... оно было спрятано внутри меня. |
| I have no idea what's inside. | Я не знаю, что ждёт меня внутри. |
| She has a tough exterior, but in the inside, Paris is... | У нее жесткая оболочка, но внутри Пэрис... |
| It can be so exhilarating, so intense... all those feelings rushing around inside of you. | Она может так вскружить голову, такая пылкая... круговорот чувств внутри тебя. |
| Rob reiner has been telling me about the goo which is inside every person on earth. | Роб Райнер рассказал мне о субстанции, которая находится внутри каждого человека на земле. |
| Once upon a time, you were inside her. | А когда-то ты была внутри нее. |
| Let's go back inside and pretend we're not home. | Запремся внутри и притворимся, что нас нет дома. |
| Nothing inside that ship's putting out heat anymore. | Внутри корабля больше ничто не излучает тепло. |
| And now we got no one inside. | А теперь у нас нет никого внутри. |
| I can't read anything inside. | Я не могу ничего обнаружить внутри. |
| She burned down her family home with her brother's dead body still inside. | Она сожгла дом своей семьи. с мертвым телом брата внутри. |
| There's no telling what's inside. | Никто не знает, что там внутри творится. |