Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Inside - Наружу"

Примеры: Inside - Наружу
If they stay inside, they kill you. Если не выпустить их наружу, они убьют тебя.
We need to peel somebody out from inside and find out what's going on. Нам надо вытащить кого-нибудь наружу и узнать, что там происходит.
Go inside. I'll tape a note to Katharine to the door. Выйди наружу и приклей записку для Катарины на дверь.
Like something was dragged from here inside. Похоже, здесь что-то вытаскивали наружу.
His genes are like ticking time bombs, just waiting to go off inside of me. Его гены как тикающая бомба, просто ждёт, чтобы выбраться наружу.
We heard screams and ran inside. Мы услышали крики и выбежали наружу.
Keep the door locked and we'll stay inside. Запрем двери и не будем выходить наружу.
All right, let's make sure we keep our hands and arms inside at all times. Так, будь внимателен и не выставляй наружу руки и локти всю дорогу.
Hands and feet inside the vehicle! Не высовывайте руки и ноги наружу!
It'll warm them from the inside out. Я нагрею пакетики, вывернув их наружу.
Like, something's hatching inside of me - something dark, with... wings. Как будто что-то выходит наружу, что-то темное. С... крыльями
No glass inside, so it was definitely broken out. Никаких осколков внутри, так что очевидно, что его разбили наружу.
What was inside you was coaxed. То, что было внутри, вышло наружу.
There's still good inside of you. В тебе осталось хорошее, позволь этому голосу вывести тебя наружу.
I just find what's already inside them and help bring it out. Я просто нашла что-то внутри них и помогла вытащить это наружу.
It's perfume coming from the inside out. Это духи, выходящие наружу изнутри.
He or she has something inside them they desperately want to get out. Внутри у него или у неё что-то скопилось И оно отчаянно рвётся наружу.
Come on, lets seal ourselves inside and never come out. Давай, мы закроем себя внутри и никогда не выйдем наружу.
Today we're bringing the ugliness inside you out into the open. Сегодня мы вытащим то уродство, которое сидит внутри тебя, наружу.
The real me is inside here somewhere just waiting to get out. Настоящая я внутри, и только ждет выхода наружу.
It's like an infection - it works from the inside out. Это как болезнь - Она распространяется изнутри наружу.
There'd be soldiers in Vietnam, bodies turned inside out. Во Вьетнаме были солдаты с вывернутыми наружу органами.
Lisbon and Marie are inside the wall, we need to get them outside the wall. Лисбон и Мари находятся внутри, мы должны провести их наружу.
Everything I had been holding inside just came out. Все, что у меня накопилось, выплеснулось наружу.
And as our senses have gone outside us, Big Brother goes inside. И по мере того как наши чувства выходят наружу, Большой Брат проникает вовнутрь.