| I know all about his life, inside and outside the firm. | Я знаю все о его жизни внутри и вне фирмы. |
| You do actually have to look to know what's inside. | Ты фактически должен был посмотреть, чтобы узнать что внутри. |
| She just heard you and Cochise talking inside of ours. | И слышала ваш с Качизом диалог, внутри нашего. |
| I'll be able to hear the automated landing protocol from inside of the cocoon as we approach our destination. | Я смогу услышать автоматизированный протокол приземления внутри кокона, когда мы приблизимся к нашему пункту назначения. |
| I got thermal that confirms at least seven possible bad guys inside. | Тепловизор показывает по крайней мере семерых преступников внутри. |
| And the only demonized soul inside of Dean is his and his alone. | И единственная демоническая душа внутри Дина это он сам. |
| They're inside, they're fine. | Они внутри, с ними все хорошо. |
| The answer may be in what molly brought back inside her. | Ответ может быть заключен в том, что Молли привезла внутри себя. |
| A nontourist should know there's something else inside that building. | Следует знать нетуристу. есть кое-что еще внутри здания. |
| Her bedclothes are soaked with sweat, and there are fresh bite marks inside her mouth, indicating violent seizures. | Ее постельное белье пропитано потом, и в наличии свежие укусы внутри ее рта, свидетельствующие о насильственных судорожных припадках. |
| Singularity's the idea that when humanity and technology merge, a person's consciousness can find immortality inside a computer network. | Сингулярность - это идея, что когда сливаются человечество и технологии, сознание человека может обрести бессмертие внутри компьютерной сети. |
| It's like living inside of a catalog. | Это прямо как жить внутри мебельного каталога. |
| And inside there was foreign coins, paper clips... | Внутри лежали иностранные монеты, скрепки... |
| The numbers were good, but it's true, conditions inside a star are unpredictable. | Расчеты были хороши, но правда и то, что условия внутри звезды непредсказуемы. |
| Daddy told Dr. Martin this morning that he's got deep dark chocolate inside of him. | Папа утром говорил доктору Мартину, что у него глубоко внутри есть тёмный горький шоколад. |
| Outer shell is holographic, inside crown is panel, remove with pin. | Внешний щит - голографический, внутри сверху есть панель, она удаляется булавкой. |
| That should provide you with enough protection even inside the dome. | Он должен вас защитить даже внутри гидропоники. |
| This was just inside of her. | Она только что была внутри ее. |
| Looks like something caught fire inside the vehicle. | Видимо, что-то вызвало пожар внутри машины. |
| How you could hear inside the barn in the first place. | В первую очередь то, почему ты слышишь то, что внутри амбара. |
| All the witnesses said they heard a struggle going on inside the room. | Все свидетели в один голос сказали что слышали борьбу происходящую внутри комнаты. |
| Contained inside it I also found some powder which I'm testing. | Внутри я нашла какой-то порошок, который я тоже исследую. |
| What is inside is very important to us. | Нам необходимо то, что внутри этой базы. |
| There's nothing you can do from inside a jail cell. | Вы ничего не можете сделать, внутри тюремной камере. |
| We're going to swab those boots and I expect to find your DNA inside them. | Мы возьмем мазки с ботинков и я предполагаю найти внутри ваше ДНК. |