I know all about his life, inside and outside the firm. |
Я знаю все о его жизни внутри и вне фирмы. |
You do actually have to look to know what's inside. |
Ты фактически должен был посмотреть, чтобы узнать что внутри. |
She just heard you and Cochise talking inside of ours. |
И слышала ваш с Качизом диалог, внутри нашего. |
I'll be able to hear the automated landing protocol from inside of the cocoon as we approach our destination. |
Я смогу услышать автоматизированный протокол приземления внутри кокона, когда мы приблизимся к нашему пункту назначения. |
I got thermal that confirms at least seven possible bad guys inside. |
Тепловизор показывает по крайней мере семерых преступников внутри. |
And the only demonized soul inside of Dean is his and his alone. |
И единственная демоническая душа внутри Дина это он сам. |
They're inside, they're fine. |
Они внутри, с ними все хорошо. |
The answer may be in what molly brought back inside her. |
Ответ может быть заключен в том, что Молли привезла внутри себя. |
A nontourist should know there's something else inside that building. |
Следует знать нетуристу. есть кое-что еще внутри здания. |
Her bedclothes are soaked with sweat, and there are fresh bite marks inside her mouth, indicating violent seizures. |
Ее постельное белье пропитано потом, и в наличии свежие укусы внутри ее рта, свидетельствующие о насильственных судорожных припадках. |
Singularity's the idea that when humanity and technology merge, a person's consciousness can find immortality inside a computer network. |
Сингулярность - это идея, что когда сливаются человечество и технологии, сознание человека может обрести бессмертие внутри компьютерной сети. |
It's like living inside of a catalog. |
Это прямо как жить внутри мебельного каталога. |
And inside there was foreign coins, paper clips... |
Внутри лежали иностранные монеты, скрепки... |
The numbers were good, but it's true, conditions inside a star are unpredictable. |
Расчеты были хороши, но правда и то, что условия внутри звезды непредсказуемы. |
Daddy told Dr. Martin this morning that he's got deep dark chocolate inside of him. |
Папа утром говорил доктору Мартину, что у него глубоко внутри есть тёмный горький шоколад. |
Outer shell is holographic, inside crown is panel, remove with pin. |
Внешний щит - голографический, внутри сверху есть панель, она удаляется булавкой. |
That should provide you with enough protection even inside the dome. |
Он должен вас защитить даже внутри гидропоники. |
This was just inside of her. |
Она только что была внутри ее. |
Looks like something caught fire inside the vehicle. |
Видимо, что-то вызвало пожар внутри машины. |
How you could hear inside the barn in the first place. |
В первую очередь то, почему ты слышишь то, что внутри амбара. |
All the witnesses said they heard a struggle going on inside the room. |
Все свидетели в один голос сказали что слышали борьбу происходящую внутри комнаты. |
Contained inside it I also found some powder which I'm testing. |
Внутри я нашла какой-то порошок, который я тоже исследую. |
What is inside is very important to us. |
Нам необходимо то, что внутри этой базы. |
There's nothing you can do from inside a jail cell. |
Вы ничего не можете сделать, внутри тюремной камере. |
We're going to swab those boots and I expect to find your DNA inside them. |
Мы возьмем мазки с ботинков и я предполагаю найти внутри ваше ДНК. |