| The big news is inside the iPad, the processor A4 1GHzda Apple. | Большая новость заключается внутри iPad, процессор A4 1GHzda Apple. |
| Social division inside the Nation is an objective reality which is created by development of socio-production relations. | Социальное разделение внутри Нации - это объективная реальность, которая создается развитием общественно производственных отношений. |
| We really care about your health and you well-being and for this reason smoking inside the hotel is forbidden. | Мы действительно заботимся о твоем здоровье и благосостоянии и, по этой причине, курить внутри гостиницы запрещается. |
| You can use them all inside of WordPress and manage change. | Вы можете использовать их все внутри WordPress и управлять изменениями. |
| At first is considered that inside the most steep brackets, gradually uncovering brackets all evaluations are reduced up to one level. | Сначала считается то, что внутри самых глубоких скобок, постепенно раскрывая скобки все вычисления сводятся до одного уровня. |
| People make hay and use pastures inside the Pushcha. | Внутри пущи люди пользуются сенокосами и пастбищами. |
| The maximum pressure inside the refrigeration system is less than 2 atmospheric pressure, therefore extra safety precautions and regulatory measures are not required. | Максимальное давление внутри охлаждающей системы менее 2 атмосфер, поэтому дополнительные меры безопасности или регуляторные мероприятия не требуются. |
| Defrosting process is also unnecessary inside the warehouse. | Размораживания внутри складского помещения также не происходит. |
| 13, Do-Follow: and Link Love Plugin like to remove the message inside the nofollow tag. | 13, Do-Follow: и Влюбленность Plugin хотите удалить сообщение внутри NOFOLLOW тег. |
| GroupWare is software for the organization of an efficient cooperation of employees inside a company. | Это - программное обеспечение для организации эффективного взаимодействия сотрудников внутри компании. |
| All the rest functions may be used both inside and outside parallel regions. | Все остальные функции можно использовать как внутри параллельных регионов, так и вне таковых. |
| All the members of the team (including the master-thread) execute the code inside the parallel construct. | Все члены новой группы (включая главный) выполняют код внутри параллельной конструкции. |
| The overwhelming majority of structural unit heads varying from manager to director general has made their career inside the holding. | Подавляющее большинство руководителей структурных подразделений холдинга - от менеджера до генерального директора сделали карьеру внутри Компании. |
| It is mounted on a back glass sealant inside the automobile with the help of an arm without additional fastening. | Устанавливается на уплотнителе заднего стекла внутри салона автомобиля с помощью кронштейна без дополнительного крепления. |
| Thus they count themselves unique force, which else asserts national interests of Russia both inside the country, and behind its boundaries. | При этом они считают себя единственной силой, которая еще отстаивает национальные интересы России как внутри страны, так и за ее рубежами. |
| It could hardly be even if a whale was inside of it... | Вряд ли могло бы быть что-то удивительнее... ну, если только кит внутри него. |
| She as though starts to dance inside a backbone, ionizing a spinal liquid and changing its molecular structure. | Она как бы начинает танцевать внутри позвоночника, ионизируя спинномозговую жидкость и изменяя ее молекулярную структуру. |
| Instead, the VSA runs inside a VMware ESX server. | Вместо этого VSA работает внутри VMware ESX сервера. |
| Also, Softline develops social accountability of its employees inside the company. | Кроме того, Softline развивает направление социальной ответственности сотрудников внутри компании. |
| ) or impose a scandal inside and alarm some very important person. | ) или устроить скандал, например, внутри и переполошить какую-нибудь важную персону. |
| Now look at technical side of the task: how rules can be evaluated inside application. | Сейчас обратим внимание на техническую сторону дела: как правила будут применяться внутри приложения. |
| Outside tastes Sendmail, but inside is completely different. | Вне Sendmail вкус, но внутри совершенно другой. |
| Vehicular transport takes upon itself the major part of carriages inside the country. | Автомобильный транспорт выполняет большую часть перевозок внутри страны. |
| Thus, the egg is sphere inside which other sphere - a female nucleus is made. | Таким образом, яйцо является сферой, внутри которой заключена другая сфера - женское ядро. |
| Let she free goes inside him in any direction. | Пусть она беспрепятственно движется внутри него в любом направлении. |