The big news is inside the iPad, the processor A4 1GHzda Apple. |
Большая новость заключается внутри iPad, процессор A4 1GHzda Apple. |
Social division inside the Nation is an objective reality which is created by development of socio-production relations. |
Социальное разделение внутри Нации - это объективная реальность, которая создается развитием общественно производственных отношений. |
We really care about your health and you well-being and for this reason smoking inside the hotel is forbidden. |
Мы действительно заботимся о твоем здоровье и благосостоянии и, по этой причине, курить внутри гостиницы запрещается. |
You can use them all inside of WordPress and manage change. |
Вы можете использовать их все внутри WordPress и управлять изменениями. |
At first is considered that inside the most steep brackets, gradually uncovering brackets all evaluations are reduced up to one level. |
Сначала считается то, что внутри самых глубоких скобок, постепенно раскрывая скобки все вычисления сводятся до одного уровня. |
People make hay and use pastures inside the Pushcha. |
Внутри пущи люди пользуются сенокосами и пастбищами. |
The maximum pressure inside the refrigeration system is less than 2 atmospheric pressure, therefore extra safety precautions and regulatory measures are not required. |
Максимальное давление внутри охлаждающей системы менее 2 атмосфер, поэтому дополнительные меры безопасности или регуляторные мероприятия не требуются. |
Defrosting process is also unnecessary inside the warehouse. |
Размораживания внутри складского помещения также не происходит. |
13, Do-Follow: and Link Love Plugin like to remove the message inside the nofollow tag. |
13, Do-Follow: и Влюбленность Plugin хотите удалить сообщение внутри NOFOLLOW тег. |
GroupWare is software for the organization of an efficient cooperation of employees inside a company. |
Это - программное обеспечение для организации эффективного взаимодействия сотрудников внутри компании. |
All the rest functions may be used both inside and outside parallel regions. |
Все остальные функции можно использовать как внутри параллельных регионов, так и вне таковых. |
All the members of the team (including the master-thread) execute the code inside the parallel construct. |
Все члены новой группы (включая главный) выполняют код внутри параллельной конструкции. |
The overwhelming majority of structural unit heads varying from manager to director general has made their career inside the holding. |
Подавляющее большинство руководителей структурных подразделений холдинга - от менеджера до генерального директора сделали карьеру внутри Компании. |
It is mounted on a back glass sealant inside the automobile with the help of an arm without additional fastening. |
Устанавливается на уплотнителе заднего стекла внутри салона автомобиля с помощью кронштейна без дополнительного крепления. |
Thus they count themselves unique force, which else asserts national interests of Russia both inside the country, and behind its boundaries. |
При этом они считают себя единственной силой, которая еще отстаивает национальные интересы России как внутри страны, так и за ее рубежами. |
It could hardly be even if a whale was inside of it... |
Вряд ли могло бы быть что-то удивительнее... ну, если только кит внутри него. |
She as though starts to dance inside a backbone, ionizing a spinal liquid and changing its molecular structure. |
Она как бы начинает танцевать внутри позвоночника, ионизируя спинномозговую жидкость и изменяя ее молекулярную структуру. |
Instead, the VSA runs inside a VMware ESX server. |
Вместо этого VSA работает внутри VMware ESX сервера. |
Also, Softline develops social accountability of its employees inside the company. |
Кроме того, Softline развивает направление социальной ответственности сотрудников внутри компании. |
) or impose a scandal inside and alarm some very important person. |
) или устроить скандал, например, внутри и переполошить какую-нибудь важную персону. |
Now look at technical side of the task: how rules can be evaluated inside application. |
Сейчас обратим внимание на техническую сторону дела: как правила будут применяться внутри приложения. |
Outside tastes Sendmail, but inside is completely different. |
Вне Sendmail вкус, но внутри совершенно другой. |
Vehicular transport takes upon itself the major part of carriages inside the country. |
Автомобильный транспорт выполняет большую часть перевозок внутри страны. |
Thus, the egg is sphere inside which other sphere - a female nucleus is made. |
Таким образом, яйцо является сферой, внутри которой заключена другая сфера - женское ядро. |
Let she free goes inside him in any direction. |
Пусть она беспрепятственно движется внутри него в любом направлении. |