| The external security is very very heavy but... inside there are hardcore Revolutionary Guards. | Внешний периметр безопасности очень-очень надежный, но... внутри махровые Стражи Революции. |
| You're dirty on the outside, but completely pure inside. | Ты - грязный снаружи, но внутри чист. |
| 500 credit deposit, 20 percent of what's inside this thing. | 500 кредитов наличными, плюс 20 процентов от того, что внутри. |
| The conditions inside Babylon 5 are another matter altogether. | Условия внутри Вавилон 5 - это совсем другое дело. |
| I'm stationing four men inside the room and two more outside the door. | Я размещу четырёх человек внутри помещения и ещё двух перед входом. |
| I've got to do this now, while it's still inside. | Я должен сделать это сейчас, пока он ещё внутри. |
| You can't run from what's inside you. | Ты не можешь убежать от того, что внутри тебя. |
| Given the surprises inside, I wouldn't open it in front of the Secret Service. | Учитывая какой внутри сюрприз, я бы не открывал его перед Секретной службой. |
| I haven't had a chance to congratulate you on that little bundle brewing inside. | У меня не было возможности поздравить тебя с шариком, который растет внутри тебя. |
| Their song has been inside you the whole time. | Их песня все это время была внутри тебя. |
| I can't see inside it. | Я не могу посмотреть, что внутри. |
| To the one that was inside of you. | С тем существом, что было внутри. |
| And living inside David for... 30 years. | И жило внутри Дэвида... 30 лет. |
| Right. Well, normally, a car bomb is placed inside the engine compartment or underneath. | Ну, нормально, начиненный взрывчаткой автомобиль помещается внутри двигателя отсека или под ним. |
| In addition, the same number of persons was displaced inside Rwanda. | В это же время внутри Руанды было перемещено практически столько же человек. |
| When the settlers had finished their festivities inside the sacred place, only then were the worshippers allowed to go in. | Только тогда, когда поселенцы закончили свое празднование внутри священного здания, верующие получили разрешение войти в него. |
| I did not think that it was firing inside the mosque. | Я не думал, что стрельба раздается внутри мечети. |
| It is a prison inside the hospital. | Она представляет собой тюрьму внутри больницы. |
| This utterly senseless attack was unanimously condemned both inside and outside the country. | Этот акт, жестокий и бессмысленный со всех точек зрения, был единодушно осужден как внутри страны, так и за рубежом. |
| Meanwhile, the opposition continued its armed struggle, including acts of terrorism and sabotage inside the country. | Тем временем оппозиция продолжала вооруженную борьбу, в том числе акты терроризма и саботажа внутри страны. |
| The attackers destroyed the armoured entrance door and the furniture inside the building. | Нападавшие сломали укрепленную входную дверь и мебель внутри здания. |
| In addition, the armed confrontation is intensifying inside the country, particularly in Khatlon and Gorno-Badakhshan regions. | Кроме того, усиливается вооруженная конфронтация внутри страны, в частности в Хатлонской и Горно-Бадахшанской областях. |
| All segments of the Afghan population, both inside and outside Afghanistan, should be represented in these bodies. | Необходимо обеспечить, чтобы в этих органах были представлены все слои населения Афганистана, находящегося как внутри, так и за пределами страны. |
| With that deployment, security inside the camps has improved and intimidation of refugees has decreased. | С их размещением безопасность внутри лагерей повысилась, а запугивание беженцев уменьшилось. |
| The lid of the briefcase serves as the antenna for the telephone inside. | Крышка чемоданчика служит антенной для размещенного внутри радиотелефона. |