David's performance is so fantastic where there's a moment you can almost feel Arya inside of him. |
Выступление Дэвида было настолько фантастическим на том моменте, где вы почти можете почувствовать Арью внутри него. |
They find a huge room with a dead homunculus inside. |
Они находят огромную комнату с мертвым гомункулусом внутри. |
He lives far away inside a volcano located in a temperate climate. |
Живет далеко внутри вулкана, расположенного в умеренном климате. |
It turns out that the will is inside Pinocchio's nose. |
Выясняется, что завещание спрятано внутри носа Пиноккио. |
Property 2 implies that the circle C with e as its diameter must contain some other point r inside. |
Из свойства 2 вытекает, что цикл C с e в качестве диаметра должен содержать некоторую другую точку r внутри. |
They may be based upon the work of Ethernet Alliance subcommittees or support the activities inside Ethernet standards bodies. |
Они могут быть основаны на результатах работы Ethernet-Альянса, их подкомитетов или поддержки деятельности внутри Ethernet-органов по стандартизации. |
The political authority of the United States inside international institutions and on the diplomatic front is increasingly being disputed. |
Политическая власть США внутри международных институтов и на дипломатическом фронте все больше ставится под вопрос. |
A Speech Recognizer engine called synchronize while inside of a synchronize call. |
Процессор распознавания речи вызвал синхронизацию внутри вызова синхронизации. |
Cannot set the IsUndoEnabled property inside the scope of DeclareChangeBlock or BeginChange/EndChange calls. |
Не удается задать свойство IsUndoEnabled внутри области вызовов DeclareChangeBlock или BeginChange/EndChange. |
Michael and I will wait inside. |
Мы с Майклом будет ждать внутри. |
Association members are believed to form within the same small volume inside a giant molecular cloud. |
Объекты ассоциации считаются сформировавшимися в одном и том же объёме внутри гигантского молекулярного облака. |
Tens of thousands of worshipers were trapped inside the compound. |
Десятки тысяч верующих оказались в ловушке внутри комплекса. |
In order to avoid confusion in the preparation process, patties being grilled are tagged with colored toothpicks corresponding the type of cheese inside. |
Во избежание путаницы в процессе приготовления жареные котлеты маркируются цветными зубочистками, соответствующими типу сыра внутри. |
The bridge gone, the northeast tower was now isolated with only twelve defenders inside. |
Северо-восточная башня оказалась изолирована с двенадцатью защитниками внутри. |
It expresses the feeling of freedom, and gives us inspiration issuing from inside. |
Он выражает ощущение свободы, дарует нам вдохновение, рождающееся внутри нас. |
When the grave was opened and examined in the nineteenth century, archaeologists found the skeletons of several hundred people inside. |
Когда дольмен открыли и начали исследовать в XIX веке, археологи обнаружили внутри скелеты нескольких сот людей. |
UDDI systems are most commonly found inside companies, where they are used to dynamically bind client systems to implementations. |
Чаще всего системы UDDI используются внутри компаний для динамического связывания клиентских систем для внедрений. |
Operating systems running inside Logical Domains can be started, stopped, and rebooted independently. |
Операционные системы, работающие внутри отдельных доменов, могут независимо запускаться, останавливаться или перезагружаться. |
Just inside the gate, behind an iron grating on the left, lie two tombs. |
Сразу же внутри ворот, за железным решётчатым ограждением слева, находятся две могилы. |
Doing this work, air inside the cylinder will cool to below the target temperature. |
Совершая работу, воздух внутри цилиндра охлаждается ниже достигнутой ранее температуры. |
Regina takes Emma to a secret room inside the boarded-up Storybrooke Public Library clock tower. |
Реджина приглашает Эмму в тайную комнату внутри заколоченной башни с часами Сторибругской Общественной Библиотеки башни. |
On the remaining sides a high board fence was erected to hide what was going on inside. |
На остальных сторонах был установлен высокий дощатый забор, чтобы скрыть то, что происходило внутри. |
At the time, inside the hideout were Afxentiou and four fellow guerrilla fighters. |
В это время внутри укрытия были Афксентиу и ещё четыре партизана. |
Pregnant animals are often depicted with a young one visible inside of its mother. |
Беременные животные часто изображались с плодом видимым внутри своей матери. |
The door cannot be opened from the outside; there is always someone inside to unlock the door. |
Дверь нельзя открыть снаружи; необходим кто-то внутри, чтобы её отпереть. |