| The Committee recommends that the State party continue to raise awareness through information campaigns on the dangers of storing arms and weapons. | Комитет рекомендует государству-участнику в рамках информационных кампаний продолжить работу по повышению осведомленности об опасностях, связанных с хранением оружия и вооружений. |
| The executive summaries shall be made available for information purposes only. | Резюме распространяются только в информационных целях. |
| Networking is key to ensuring information flow, and bilateral networking should evolve into multilateral networking. | Ключевое значение для обеспечения информационных потоков имеет создание сетей, при этом двусторонние сети следует преобразовывать в многосторонние сети. |
| A total of 247 women and men in health-care and medical professions took part in the information events. | В информационных мероприятиях приняли в целом 247 профессионалов здравоохранения - как мужчин, так и женщин. |
| This is an important indication of the positive impact of the information sessions with respect to the reduction of exploitation and manipulation of the women. | Это - важное свидетельство положительного воздействия информационных сессий в плане ослабления эксплуатации женщин и манипулирования ими. |
| This is another clear indication of the effectiveness of the information sessions. | Это еще одно ясное свидетельство эффективности информационных сессий. |
| The KOM project is charged with developing information materials directed at assumed and identified victims. | На проект КОМ возлагаются обязанности по подготовке информационных материалов для предполагаемых и выявленных жертв. |
| Tasks include disseminating available knowledge, further developing information materials, developing competence and conducting research and development. | В задачи исследования также входит распространение имеющихся знаний, дальнейшая разработка информационных материалов, развитие знаний и навыков и проведение научных исследований и разработок. |
| A strategy had been developed to reduce their numbers through an information campaign, given that over 7,000 displaced persons had been registered informally. | Разработана стратегия сокращения их числа посредством информационных кампаний, учитывая тот факт, что более 7000 перемещенных лиц прошли неформальную регистрацию. |
| The Government had also decided to allocate 400,000 euros in 2009 to 14 Roma information centres located throughout Croatia. | Хорватское правительство также решило выделить в 2009 году 400000 евро для 14 информационных цыганских центров, учрежденных по всей территории Хорватии. |
| The annual State budget includes funding for events to address the cultural, linguistic and information needs of ethnic minorities. | Ежегодно в Государственном бюджете Украины предусматриваются средства на проведение мероприятий по удовлетворению культурных, языковых и информационных потребностей национальных меньшинств. |
| Moreover, there was no legislation to bring information and consultation activities at the national or transnational level into line with European Union directives. | Кроме того, в стране нет законодательных актов о приведении информационных и консультационных мероприятий, проводимых на национальном или транснациональном уровне, в соответствие с директивами Европейского союза. |
| The need for information campaigns, awareness-raising and human rights education was highlighted. | Была подчеркнута необходимость в проведении информационных кампаний, повышении осведомленности и образовании в области прав человека. |
| Cybersecurity was a global challenge requiring global solutions, while at the national level, Governments were responsible for ensuring the security of critical information infrastructures. | Кибербезопасность - это глобальная проблема, требующая глобальных решений, тогда как на национальном уровне правительства несут ответственность за обеспечение безопасности основных информационных инфраструктур. |
| We are making progress in terms of the level of penetration of information technologies. | Мы добиваемся прогресса в плане внедрения информационных технологий. |
| The Committee has decided to add to these a comprehensive information package on the sanctions regime, which the Team has already prepared. | Комитет решил добавить к ним полный комплект информационных материалов по режиму санкций, уже подготовленный Группой. |
| Ten information centres have been opened throughout Rwanda in 2009 to facilitate public access to documents of the Tribunal. | В 2009 году в разных точках Руанды было открыто 10 информационных центров, которые облегчают публичный доступ к документам Трибунала. |
| During the session, the Council considered a number of reports and information notes prepared by the secretariat. | В ходе сессии Совет рассмотрел ряд докладов и информационных записок, подготовленных секретариатом. |
| With UNDP assistance 30 gender information centres have been opened in the region. | При помощи ПРООН в регионах открыто 30 информационных центров по гендерным вопросам. |
| Many delegations expressed their interest in participating in the newly established Expert Group and/or contributing to its work with information resources. | Многие делегации проявили интерес к участию в работе вновь созданной Группе экспертов и/или предоставлении информационных ресурсов для ее деятельности. |
| The executive secretariat provided an update on the ICG information centres. | Исполнительный секретариат представил обновленную информацию об информационных центрах МКГ. |
| The information centre websites and their relationship to ICG were discussed. | Были обсуждены веб-сайты информационных центров и их связь с МКГ. |
| It was agreed that the establishment of separate websites for the information centres would be beneficial. | Было решено, что создание отдельных веб-сайтов для информационных центров принесет только пользу. |
| Other ongoing initiatives relate to information products on precipitation, soil moisture and groundwater. | Проводятся и другие инициативы по созданию информационных продуктов по атмосферным осадкам, влажности почвы и подземным водам. |
| This development is having a considerable impact on both the operations and finances of the information centres. | Такое развитие событий имеет серьезные последствия как для деятельности информационных центров, так и для их финансового положения. |