The Campaign distributes 30,000 information cards and ribbons, including 2,000 cards in French. |
В ходе кампании распространяется 30 тыс. информационных карточек и лент, включая 2 тыс. карточек на французском языке. |
Globalization and rapidly advancing transport, telecommunications and information technologies are putting increasing pressure on export-oriented countries on the Mediterranean rim. |
Глобализация и стремительный прогресс в области транспорта, телекоммуникаций и информационных технологий оказывают все большее воздействие на ориентированные на экспорт страны Средиземноморского пояса. |
Forty information centres maintain their own web sites, which are linked to the United Nations web site. |
Сорок информационных центров располагают собственными веб-сайтами, которые связаны с веб-сайтом Организации Объединенных Наций. |
OIOS also shared the concern repeatedly expressed by the Board of Auditors over the reliability of UNDCP financial management information systems. |
УСВН также разделяет неоднократно выраженную Комиссией ревизоров озабоченность относительно надежности информационных систем финансового управления ЮНДКП. |
We agree that the Task Force will harness the power of information and communications technologies for advancing the millennium development goals. |
Мы согласны с тем, что Целевая группа укрепит потенциал информационных и коммуникационных технологий в достижении целей тысячелетия в области развития. |
Together with an American organization they had established a network of information centres on women's issues. |
Совместно с одной из американских организаций они создали систему женских информационных центров. |
It is necessary to identify cooperation agencies for funding protection activities and establishing information mechanisms, such as databases. |
Необходимо определить учреждения по сотрудничеству, которые бы финансировали мероприятия по защите и созданию информационных механизмов, например база данных. |
The KOMPSAT-1 EOC imagery could be used as basic information material for GIS and land development programmes. |
Получаемые снимки могут использоваться в качестве исходных информационных данных для ГИС и программ освоения земельных ресурсов. |
It has also allowed information centres to jointly translate and print major reports on a task-sharing basis. |
Благодаря этому у информационных центров также появилась возможность совместными усилиями осуществлять перевод и издание основных докладов на основе совместного выполнения поставленной задачи. |
Other field offices of the United Nations system also often participate in joint information projects and activities. |
Другие полевые отделения системы Организации Объединенных Наций также часто участвуют в совместных информационных проектах и мероприятиях. |
In the Department's programme budget for 2000-2001, only 35 posts in the Professional category were available for 64 information centres. |
В бюджете по программам Департамента на 20002001 годы для 64 информационных центров было выделено только 35 должностей категории специалистов. |
The number of web pages at information centres has increased to 36, and several additional sites are under construction. |
Число веб-страниц информационных центров возросло до 36, и в настоящее время разрабатывается еще несколько сайтов. |
Since September 2000, a total of 10,880 documents and information materials has been added in languages other than English and French. |
С сентября 2000 года в общей сложности 10880 документов и информационных материалов были добавлены на всех остальных языках, помимо английского и французского. |
Another priority was to strengthen the capacity of developing countries to make use of innovations in information and communications technologies. |
Еще одним приоритетом является укрепление потенциала развивающихся стран по использованию новейших достижений в области информационных и коммуникационных технологий. |
In making changes, the need to preserve the quality and quantity of the Organization's information services must be taken into account. |
При внесении изменений следует учитывать необходимость сохранения качества и количества информационных услуг Организации. |
However, national activities could only supplement the role of United Nations information centres. |
Деятельность национальных учреждений может лишь дополнять деятельность информационных структур Организации Объединенных Наций. |
The process of the development of information technologies should aim to increase the intellectual level of people and strengthen moral values. |
Процесс развития информационных технологий должен быть направлен на повышение интеллектуального уровня людей и укрепление нравственных ценностей. |
Bangladesh welcomed the Department's efforts to enhance the technical capabilities of the information centres. |
Делегация Бангладеш также с удовлетворением отмечает усилия ДОИ по укреплению технического потенциала информационных центров. |
His delegation welcomed the valuable initiatives for developing human resources management information systems, which would provide for more integrated processing of personnel data. |
Делегация Украины с удовлетворением отмечает ценные инициативы, связанные с созданием информационных систем в сфере управления людскими ресурсами, которые позволят обеспечить более комплексную обработку информации по персоналу Организации Объединенных Наций. |
Ensuring that information technologies are allocated sufficient resources and strategically developed throughout the Secretariat; |
обеспечение выделения достаточных ресурсов на информационные технологии, а также осуществление стратегий развития информационных технологий по всему Секретариату; |
Some countries have special consumer protection laws that may govern certain aspects of the use of information systems. |
В некоторых странах действуют специальные законы о защите потребителей, которые могут регулировать определенные аспекты использования информационных систем. |
GTOS is also actively developing subregional data and information networks in eastern Europe and southern Africa. |
Кроме того, ГСНС активно занимается созданием субрегиональных информационных сетей в Восточной Европе и южной части Африки. |
About 40 per cent of the total general operating costs of United Nations information centres is allocated to rental and maintenance of office premises. |
На аренду и обслуживание служебных помещений приходится около 40 процентов всей суммы общих оперативных расходов информационных центров Организации Объединенных Наций. |
Additionally, 16 extrabudgetary local-level posts have been made available to information centres to enhance their operations, mainly through the contributions of host Governments. |
Помимо этого, в целях содействия расширению операций информационных центров были созданы, преимущественно за счет взносов правительств стран пребывания, 16 внебюджетных должностей местного разряда. |
The responses from Governments have been organized around the four clusters of information referred to in paragraph 2 above. |
Ответы правительства были разбиты на четыре информационных блока, указанных в пункте 2 выше. |