| The Campaign distributes 30,000 information cards and ribbons, including 2,000 cards in French. | В ходе кампании распространяется 30 тыс. информационных карточек и лент, включая 2 тыс. карточек на французском языке. |
| Globalization and rapidly advancing transport, telecommunications and information technologies are putting increasing pressure on export-oriented countries on the Mediterranean rim. | Глобализация и стремительный прогресс в области транспорта, телекоммуникаций и информационных технологий оказывают все большее воздействие на ориентированные на экспорт страны Средиземноморского пояса. |
| Forty information centres maintain their own web sites, which are linked to the United Nations web site. | Сорок информационных центров располагают собственными веб-сайтами, которые связаны с веб-сайтом Организации Объединенных Наций. |
| OIOS also shared the concern repeatedly expressed by the Board of Auditors over the reliability of UNDCP financial management information systems. | УСВН также разделяет неоднократно выраженную Комиссией ревизоров озабоченность относительно надежности информационных систем финансового управления ЮНДКП. |
| We agree that the Task Force will harness the power of information and communications technologies for advancing the millennium development goals. | Мы согласны с тем, что Целевая группа укрепит потенциал информационных и коммуникационных технологий в достижении целей тысячелетия в области развития. |
| Together with an American organization they had established a network of information centres on women's issues. | Совместно с одной из американских организаций они создали систему женских информационных центров. |
| It is necessary to identify cooperation agencies for funding protection activities and establishing information mechanisms, such as databases. | Необходимо определить учреждения по сотрудничеству, которые бы финансировали мероприятия по защите и созданию информационных механизмов, например база данных. |
| The KOMPSAT-1 EOC imagery could be used as basic information material for GIS and land development programmes. | Получаемые снимки могут использоваться в качестве исходных информационных данных для ГИС и программ освоения земельных ресурсов. |
| It has also allowed information centres to jointly translate and print major reports on a task-sharing basis. | Благодаря этому у информационных центров также появилась возможность совместными усилиями осуществлять перевод и издание основных докладов на основе совместного выполнения поставленной задачи. |
| Other field offices of the United Nations system also often participate in joint information projects and activities. | Другие полевые отделения системы Организации Объединенных Наций также часто участвуют в совместных информационных проектах и мероприятиях. |
| In the Department's programme budget for 2000-2001, only 35 posts in the Professional category were available for 64 information centres. | В бюджете по программам Департамента на 20002001 годы для 64 информационных центров было выделено только 35 должностей категории специалистов. |
| The number of web pages at information centres has increased to 36, and several additional sites are under construction. | Число веб-страниц информационных центров возросло до 36, и в настоящее время разрабатывается еще несколько сайтов. |
| Since September 2000, a total of 10,880 documents and information materials has been added in languages other than English and French. | С сентября 2000 года в общей сложности 10880 документов и информационных материалов были добавлены на всех остальных языках, помимо английского и французского. |
| Another priority was to strengthen the capacity of developing countries to make use of innovations in information and communications technologies. | Еще одним приоритетом является укрепление потенциала развивающихся стран по использованию новейших достижений в области информационных и коммуникационных технологий. |
| In making changes, the need to preserve the quality and quantity of the Organization's information services must be taken into account. | При внесении изменений следует учитывать необходимость сохранения качества и количества информационных услуг Организации. |
| However, national activities could only supplement the role of United Nations information centres. | Деятельность национальных учреждений может лишь дополнять деятельность информационных структур Организации Объединенных Наций. |
| The process of the development of information technologies should aim to increase the intellectual level of people and strengthen moral values. | Процесс развития информационных технологий должен быть направлен на повышение интеллектуального уровня людей и укрепление нравственных ценностей. |
| Bangladesh welcomed the Department's efforts to enhance the technical capabilities of the information centres. | Делегация Бангладеш также с удовлетворением отмечает усилия ДОИ по укреплению технического потенциала информационных центров. |
| His delegation welcomed the valuable initiatives for developing human resources management information systems, which would provide for more integrated processing of personnel data. | Делегация Украины с удовлетворением отмечает ценные инициативы, связанные с созданием информационных систем в сфере управления людскими ресурсами, которые позволят обеспечить более комплексную обработку информации по персоналу Организации Объединенных Наций. |
| Ensuring that information technologies are allocated sufficient resources and strategically developed throughout the Secretariat; | обеспечение выделения достаточных ресурсов на информационные технологии, а также осуществление стратегий развития информационных технологий по всему Секретариату; |
| Some countries have special consumer protection laws that may govern certain aspects of the use of information systems. | В некоторых странах действуют специальные законы о защите потребителей, которые могут регулировать определенные аспекты использования информационных систем. |
| GTOS is also actively developing subregional data and information networks in eastern Europe and southern Africa. | Кроме того, ГСНС активно занимается созданием субрегиональных информационных сетей в Восточной Европе и южной части Африки. |
| About 40 per cent of the total general operating costs of United Nations information centres is allocated to rental and maintenance of office premises. | На аренду и обслуживание служебных помещений приходится около 40 процентов всей суммы общих оперативных расходов информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| Additionally, 16 extrabudgetary local-level posts have been made available to information centres to enhance their operations, mainly through the contributions of host Governments. | Помимо этого, в целях содействия расширению операций информационных центров были созданы, преимущественно за счет взносов правительств стран пребывания, 16 внебюджетных должностей местного разряда. |
| The responses from Governments have been organized around the four clusters of information referred to in paragraph 2 above. | Ответы правительства были разбиты на четыре информационных блока, указанных в пункте 2 выше. |