| These activities include organizing numerous workshops, translation of the convention into major local languages and reprinting and disseminating the information kit received from the UNCCD secretariat. | Соответствующие мероприятия предполагают организацию многочисленных рабочих совещаний, перевод текста Конвенции на основные местные языки, а также размножение и распространение информационных материалов, получаемых от секретариата КБОООН. |
| Making use of available information centres at collaborating institutions and organizations; | использование существующих информационных центров в сотрудничающих учреждениях и организациях; |
| The Government of Colombia reported that educational and training materials and information programmes about HIV/AIDS have been developed, targeting in particular the most vulnerable groups of the population. | Правительство Колумбии сообщило о разработке учебных и подготовительных материалов и информационных программ о ВИЧ/СПИДе, предназначенных, в частности, для наиболее уязвимых групп населения. |
| An example of this cooperation was the series "1998:50th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights - basic information kits". | Примером такого сотрудничества является издание "1998 год: 50-я годовщина Всеобщей декларации прав человека - комплекты основных информационных материалов". |
| UNIC Rabat and members of the United Nations system mounted a display of human rights information materials at a four-day national conference on the right to development. | ИЦООН в Рабате и сотрудники органов системы Организации Объединенных Наций организовали экспозицию информационных материалов по правам человека в ходе четырехдневной национальной конференции, посвященной праву на развитие. |
| On the prevention front, there has been great emphasis placed on performing information campaigns, for potential victims and for the public in general. | Что касается работы по предотвращению, то особое внимание уделялось проведению информационных кампаний с охватом потенциальных жертв и ориентированных на общество в целом. |
| Since 1990, a series of information systems have been developed to ensure better monitoring and follow-up of target 9. | После 1990 года был создан ряд информационных систем, которые позволили улучшить контроль и анализ деятельности по решению задачи 9. |
| The Subcommittee noted the initiatives taken by member countries in the development of information processing tools, techniques and knowledge resources in support of local languages. | Подкомитет принял к сведению предпринятые рядом стран-членов инициативы по разработке инструментов, методов и информационных ресурсов для обработки информации в поддержку местных языков. |
| It was noted that a complete list of references and bibliographical information on the guidelines was provided on the Convention website. | Было отмечено, что полный список информационных источников и библиографических материалов, касающихся руководящих принципов, приводится на веб-сайте Конвенции. |
| The Government provided information on activities carried out in cooperation with NGOs aimed at the protection of migrants, including conducting pre-employment and pre-departure orientation seminars. | Правительство представило информацию о мероприятиях, проведенных в сотрудничестве с неправительственными организациями в целях обеспечения защиты мигрантов, в том числе об организации информационных семинаров для лиц, поступающих на работу и отъезжающих за рубеж. |
| In addition to translating the Universal Declaration into local languages, UNICs published in local languages a number of other human rights information products, including special newspaper supplements. | В дополнение к переводу Всеобщей декларации на местные языки ИЦООН опубликовал на местных языках ряд других информационных материалов по правам человека, включая специальные приложения к газетам. |
| 14.23 With regard to the development information system, the objectives will be: | 14.23 В области информационных систем по вопросам развития будут поставлены следующие цели: |
| It produced an information kit used by the Secretary-General both in his contacts with corporate executives and for press outreach and strengthened regular contacts with key journalists. | Он подготовил набор информационных материалов, которые Генеральный секретарь использует как в своих контактах с руководителями корпораций, так и при общении с прессой, и установил более тесные регулярные контакты с ведущими журналистами. |
| So far, 24 United Nations information centres have established such Web sites, representing a 50 per cent increase over the previous year. | До настоящего времени такие ШёЬ-сайты создали 24 информационных центра Организации Объединенных Наций, что представляет собой 50-процентное увеличение по сравнению с предыдущим годом. |
| The generation of results data through the use of the performance indicators contained in the prototype fascicles will place the Secretariat in a better position to identify its information system needs. | Сбор данных о результатах с использованием оценочных показателей, содержащихся в прототипе брошюры, поможет Секретариату определить свои потребности в области информационных систем. |
| (c) Improved standardization of information system and financial reporting mechanisms. | с) Улучшение стандартизации информационных систем и механизмов финансовой отчетности. |
| Among such measures are labour market information systems, labour-intensive infrastructure programmes, credit and training for self-employment, small and micro enterprise development and promotion of youth entrepreneurship. | Такие меры включают также внедрение информационных систем по вопросам трудоустройства, осуществление трудоемких инфраструктурных программ, предоставление кредитов и обучение с целью открытия собственного дела, развитие мелких предприятий и микропредприятий и поощрение молодежного предпринимательства. |
| Moreover, available language versions of information materials produced by the Department are posted on the appropriate pages on the United Nations Web site. | Более того, имеющиеся на языках копии информационных материалов, подготовленных Департаментом, помещаются на соответствующие страницы ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций. |
| The Library has also provided an extensive training programme in the management, organization and use of United Nations documentation and various electronic information resources. | Библиотека осуществляет также обширную учебную программу по вопросам управления, организации и использования документации и различных электронных информационных ресурсов Организации Объединенных Наций. |
| The project's objectives are to contribute to the effective operation of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution through human resources development and strengthened information systems. | Задачи проекта сводятся к оказанию содействия в эффективном функционировании Механизма ОАЕ по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов на основе развития людских ресурсов и расширения информационных систем. |
| UNOPS has completed the inventory and compliance review of its internal information systems (hardware and software) at headquarters, two decentralized offices and one outpost. | ЮНОПС завершило инвентаризацию и проверку своих внутренних информационных систем (аппаратных средств и программного обеспечения) на предмет соответствия требованиям 2000 года в штаб-квартире, в двух децентрализованных отделениях и одном периферийном отделении. |
| (c) Consolidation and extension of customs and transport information systems. | с) укрепление и расширение таможенных и транспортных информационных систем. |
| The development of unified transport, energy, information and legal systems; | развитие единых транспортных, энергетических, информационных и правовых систем; |
| The Committee noted the importance of information centres and recommended that all efforts be made to ensure that the centres would play a meaningful communications role. | Комитет отметил важность работы информационных центров и рекомендовал приложить все усилия для обеспечения того, чтобы эти центры играли существенную роль в области коммуникации. |
| Any interference with or misuse of information systems will have an impact on either availability, confidentiality or integrity. | Любое вмешательство или неправомерное использование информационных систем отразится либо на доступности, либо на конфиденциальности, либо на неприкосновенности. |