Among the documents distributed was an information kit outlining the activities undertaken by UNICEF in regard to the Convention. |
Среди распространенных документов был комплект информационных материалов о мероприятиях, проведенных ЮНИСЕФ в целях содействия осуществлению Конвенции. |
Through the new legislation, Sri Lanka intended to harness the potential of information and communication technology to benefit rural populations. |
Посредством нового законодательства Шри-Ланка намеревается использовать потенциал информационных и коммуникационных технологий на пользу сельскому населению. |
ISAR reiterated the importance of corporate responsibility reporting for meeting the increasing information demands of various stakeholders. |
МСУО вновь подтвердила важное значение отчетности по вопросам ответственности корпораций для удовлетворения растущих информационных потребностей различных заинтересованных сторон. |
To this effect, the Government should strongly promote by law, education and information, the multicultural identity of the Russian society. |
С этой целью правительству следует решительным образом посредством законодательных, образовательных и информационных мер способствовать восстановлению многокультурной самобытности российского общества. |
Searching among the resources is free and provides direct access to the original information. |
Поиск информационных ресурсов является бесплатным и позволяет получить прямой доступ к оригинальной информации. |
To reinforce learning and competency across the organization, UNOPS will establish an information technology-based learning platform. |
Для расширения профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников в рамках всей организации ЮНОПС создаст программу обучения, основанную на информационных технологиях. |
Some countries also reported using human intelligence, community policing, information networks, ground patrols and aerial surveillance. |
Некоторые страны сообщают также об использовании агентурных данных, поддержании правопорядка силами общин, создании информационных сетей, наземном патрулировании и наблюдении с воздуха. |
For example, the use of modern information technologies can help small producers or potential exporters to advertise their products abroad at very low cost. |
Например, использование современных информационных технологий может дать мелким производителям или потенциальным экспортерам возможность дать информацию о своей продукции за пределами границ своей страны при очень небольших затратах. |
Another challenge to the United Nations is how to use the revolution in information and communication technology to advance development. |
Другая задача, стоящая перед Организацией Объединенных Наций, - решить, как использовать достижения революции в области информационных и коммуникационных технологий на благо развития. |
We must also make greater use of the technological revolution and new information technologies. |
Мы также должны активнее использовать достижения технологической революции и новых информационных технологий. |
Technical information meetings for new members of treaty bodies should be introduced as from the latter part of 2000. |
Что касается технических информационных совещаний для новых членов договорных органов, то они должны начать проводиться с конца 2000 года. |
My research has focused on the consequences of asymmetries in information for the functioning of the economy. |
Мои исследования были направлены на изучение последствий информационных диспропорций для функционирования экономики. |
Promotion of refugee law and increased information campaigns. |
Содействие развитию беженского права и расширение информационных кампаний. |
Publication of UNHCR's quarterly magazine Refugees and of other printed information materials intended for a general audience will continue. |
Продолжится выпуск ежеквартального журнала УВКБ ООН "Беженцы" и других печатных информационных материалов, предназначенных для широкого круга читателей. |
We have instituted a multifaceted programme to combat this fatal disease, including education and information campaigns to raise awareness and emphasize behavioural changes. |
Мы разработали многогранную программу по борьбе с этим смертельным заболеванием, включающую проведение просветительных и информационных кампаний, направленных на повышение осведомленности населения и уделение особого внимания изменению моделей поведения. |
Updates will be provided on the latest efforts to incorporate geographic information systems into local and regional planning. |
Будет представлена последняя информация об опыте использования географических информационных систем при разработке местных и региональных планов. |
At present, eight universities and institutions are active in undertaking education programmes in remote sensing and geographic information systems (GIS). |
В настоящее время восемь университетов и учреждений осуществляют учебно-просветительские программы в области применения дистанционного зондирования и географических информационных систем (ГИС). |
They thus enhance the value and utilization of existing information resources and their use in decision-making processes. |
Таким образом, эти системы повышают ценность и расширяют возможности использования имеющихся информационных ресурсов, а также обеспечивают их применение в процессе принятия решений. |
Progress was also linked to work underway on developing and introducing new information systems. |
Прогресс в этой области зависит также от ведущейся деятельности по разработке и внедрению новых информационных систем. |
Women's needs and social and economic realities must be fully taken into account when formulating national information and communications technology policies. |
При разработке национальной политики в области информационных и коммуникационных технологий необходимо в полной мере учитывать потребности женщин и социально-экономические реалии. |
The third principle concerned the use of the new information and communication technologies as much as possible. |
Третий принцип касается как можно более широкого использования новых информационных и коммуникационных технологий. |
India had several national information systems that were directly relevant to agriculture. |
В Индии имеется ряд национальных информационных систем, непосредственно связанных с сельским хозяйством. |
In addition, the ability of Headquarters to provide quick guidance and other services to United Nations information centres is enhanced. |
Кроме того, улучшилась возможность Центральных учреждений обеспечивать оперативное руководство и другое обслуживание для информационных центров Организации Объединенных Наций. |
The integration of United Nations information centres touches on both these central tenets of the reform plan. |
Интеграция информационных центров Организации Объединенных Наций затрагивает оба эти центральные постулаты программы реформы. |
The Educational Outreach Section develops partnerships to raise awareness of global issues through the creation and dissemination of educational information, products and services. |
Секция связи с учебными заведениями создает партнерства для повышения осведомленности о глобальных проблемах посредством разработок и распространения учебных информационных материалов, продукции и услуг. |