Attention will also be focused on the emerging issues related to competitiveness in the wake of advances in information technologies. |
Особое внимание будет также уделено новым вопросам, касающимся конкурентоспособности в условиях прогресса в области информационных технологий. |
Global Map is a new term for geographic information databases designed to cover the whole globe with consistent specification. |
Глобальная карта является новым термином, используемым в географических информационных базах данных, предназначенных для согласованного специализированного описания всей земной поверхности. |
The impact of information technologies on education needs renewed attention. |
Повышенное внимание следует уделять воздействию информационных технологий на образование. |
The ECE Conference of European Statisticians stresses the organizational implications of the information technologies for national statistical offices. |
Конференция европейских статистиков ЕЭК подчеркивает значение организационных последствий применения информационных технологий для национальных статистических управлений. |
It will help implement programmes of information in support of new government systems. |
Они помогут осуществлению информационных программ в поддержку новых систем правления. |
The programme also supported the establishment of computerized information systems, studies and training of human resources. |
В рамках программы было оказано содействие в создании компьютеризированных информационных систем, проведении учебных курсов и подготовке кадров. |
He anticipated that "knowledge networks" would be set up as part of overall enhanced information systems in UNDP. |
Он выразил надежду на создание "сетей знаний" в рамках общего усиления информационных систем ПРООН. |
Project activities have led to enhanced community awareness through improved information, education and communication approaches and capacity-building for community-based HIV/AIDS support programmes. |
Осуществление проектов привело к повышению осведомленности общин благодаря улучшению информационных, образовательных и коммуникационных подходов, а также созданию потенциала в поддержку программ борьбы с ВИЧ/СПИДом на общинном уровне. |
The National Library provides leadership to the national system of libraries and information services. |
Национальная библиотека координирует деятельность общенациональной системы библиотек и информационных служб. |
It has also discussed ways to diffuse information technologies more widely to developing countries and those with economies in transition. |
Она также обсудила средства для более широкого внедрения информационных технологий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
UNDP will build up the capacity of programme countries to benefit from existing and future information and communications technology programmes. |
ПРООН расширит потенциал охватываемых программой стран, с тем чтобы они могли использовать существующие и будущие программы в области информационных и коммуникационных технологий. |
ILO produces a variety of electronic information sources on labour-related and human rights topics. |
Организация подготовила целый ряд информационных материалов в электронной форме, посвященных проблемам труда и прав человека. |
FAO, through its AFRICOVER project, contributes to strengthening African capacities in advanced geographic information technologies for the environment and natural resources inventory, monitoring and management. |
Через проект АФРИКОВЕР ФАО вносит свой вклад в укрепление потенциала африканских стран в области перспективных географических информационных технологий, используемых в целях природоохранной деятельности и учета, мониторинга и рационального использования природных ресурсов. |
Enhancement of coordination among the organizations of the United Nations system through the use of advanced information technologies. |
З. Совершенствование координации между организациями системы Организации Объединенных Наций на основе использования современных информационных технологий. |
The campaign should take the form of conferences, information materials and training, and will emphasize grass-roots participation. |
Эту кампанию следует организовать в виде созыва конференций, распространения информационных материалов и проведения учебных мероприятий, а упор следует сделать на участие низовых коллективов. |
Increasing the provision of online information services will assist in achieving that goal. |
Достижению этой цели будет содействовать расширение онлайновых информационных услуг. |
The globalization of culture was progressing rapidly especially as a result of the development of new information technologies. |
Касаясь вопроса о культурной интернационализации, оратор говорит, что ее быстрые темпы объясняются, в частности, разработкой новых информационных технологий. |
There are multiple initiatives to develop information systems. |
Выдвинут целый ряд инициатив по разработке информационных систем. |
This is an area where international and regional organizations could promote and support regional training and information networking. |
Это лишь одна из сфер, в которой международные и региональные организации могут поощрять и поддерживать усилия по региональной подготовке кадров и созданию информационных сетей. |
The Government had promoted the shared responsibility for contraceptive use, but had done so only at the level of information campaigns. |
Правительство поощряет совместное несение ответственности за использование противозачаточных средств, однако делает это лишь в рамках проведения информационных кампаний. |
In most localities, there are no systems for budgeting, information, monitoring and follow up. |
В большинстве населенных пунктов не существует собственного бюджета, информационных систем, систем контроля и проверки выполнения решений. |
In the three years since its establishment, UNOPS has made significant progress in improving the quality and scope of information items. |
За три года, прошедшие после создания УОПООН, оно добилось значительного прогресса в деле повышения качества и расширения набора информационных материалов. |
UNOPS has carried out the analysis and planning activities that it had projected in 1997 for the important area of information systems. |
УОПООН провело анализ и осуществило мероприятия по планированию, предусмотренные им на 1997 год в важной области информационных систем. |
Wide-ranging information and training programmes specifically designed for persons responsible for the promotion of women were being implemented. |
Проводится осуществление широкомасштабных информационных программ и программ подготовки, направленных на обучение лиц, занимающихся вопросами содействия улучшению положения женщин. |
The remedy could be found largely in the recruitment of more local staff to work in the information centres. |
Выход из положения может быть найден главным образом в расширении набора местного персонала для работы в информационных центрах. |