| Attention will also be focused on the emerging issues related to competitiveness in the wake of advances in information technologies. | Особое внимание будет также уделено новым вопросам, касающимся конкурентоспособности в условиях прогресса в области информационных технологий. |
| Global Map is a new term for geographic information databases designed to cover the whole globe with consistent specification. | Глобальная карта является новым термином, используемым в географических информационных базах данных, предназначенных для согласованного специализированного описания всей земной поверхности. |
| The impact of information technologies on education needs renewed attention. | Повышенное внимание следует уделять воздействию информационных технологий на образование. |
| The ECE Conference of European Statisticians stresses the organizational implications of the information technologies for national statistical offices. | Конференция европейских статистиков ЕЭК подчеркивает значение организационных последствий применения информационных технологий для национальных статистических управлений. |
| It will help implement programmes of information in support of new government systems. | Они помогут осуществлению информационных программ в поддержку новых систем правления. |
| The programme also supported the establishment of computerized information systems, studies and training of human resources. | В рамках программы было оказано содействие в создании компьютеризированных информационных систем, проведении учебных курсов и подготовке кадров. |
| He anticipated that "knowledge networks" would be set up as part of overall enhanced information systems in UNDP. | Он выразил надежду на создание "сетей знаний" в рамках общего усиления информационных систем ПРООН. |
| Project activities have led to enhanced community awareness through improved information, education and communication approaches and capacity-building for community-based HIV/AIDS support programmes. | Осуществление проектов привело к повышению осведомленности общин благодаря улучшению информационных, образовательных и коммуникационных подходов, а также созданию потенциала в поддержку программ борьбы с ВИЧ/СПИДом на общинном уровне. |
| The National Library provides leadership to the national system of libraries and information services. | Национальная библиотека координирует деятельность общенациональной системы библиотек и информационных служб. |
| It has also discussed ways to diffuse information technologies more widely to developing countries and those with economies in transition. | Она также обсудила средства для более широкого внедрения информационных технологий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| UNDP will build up the capacity of programme countries to benefit from existing and future information and communications technology programmes. | ПРООН расширит потенциал охватываемых программой стран, с тем чтобы они могли использовать существующие и будущие программы в области информационных и коммуникационных технологий. |
| ILO produces a variety of electronic information sources on labour-related and human rights topics. | Организация подготовила целый ряд информационных материалов в электронной форме, посвященных проблемам труда и прав человека. |
| FAO, through its AFRICOVER project, contributes to strengthening African capacities in advanced geographic information technologies for the environment and natural resources inventory, monitoring and management. | Через проект АФРИКОВЕР ФАО вносит свой вклад в укрепление потенциала африканских стран в области перспективных географических информационных технологий, используемых в целях природоохранной деятельности и учета, мониторинга и рационального использования природных ресурсов. |
| Enhancement of coordination among the organizations of the United Nations system through the use of advanced information technologies. | З. Совершенствование координации между организациями системы Организации Объединенных Наций на основе использования современных информационных технологий. |
| The campaign should take the form of conferences, information materials and training, and will emphasize grass-roots participation. | Эту кампанию следует организовать в виде созыва конференций, распространения информационных материалов и проведения учебных мероприятий, а упор следует сделать на участие низовых коллективов. |
| Increasing the provision of online information services will assist in achieving that goal. | Достижению этой цели будет содействовать расширение онлайновых информационных услуг. |
| The globalization of culture was progressing rapidly especially as a result of the development of new information technologies. | Касаясь вопроса о культурной интернационализации, оратор говорит, что ее быстрые темпы объясняются, в частности, разработкой новых информационных технологий. |
| There are multiple initiatives to develop information systems. | Выдвинут целый ряд инициатив по разработке информационных систем. |
| This is an area where international and regional organizations could promote and support regional training and information networking. | Это лишь одна из сфер, в которой международные и региональные организации могут поощрять и поддерживать усилия по региональной подготовке кадров и созданию информационных сетей. |
| The Government had promoted the shared responsibility for contraceptive use, but had done so only at the level of information campaigns. | Правительство поощряет совместное несение ответственности за использование противозачаточных средств, однако делает это лишь в рамках проведения информационных кампаний. |
| In most localities, there are no systems for budgeting, information, monitoring and follow up. | В большинстве населенных пунктов не существует собственного бюджета, информационных систем, систем контроля и проверки выполнения решений. |
| In the three years since its establishment, UNOPS has made significant progress in improving the quality and scope of information items. | За три года, прошедшие после создания УОПООН, оно добилось значительного прогресса в деле повышения качества и расширения набора информационных материалов. |
| UNOPS has carried out the analysis and planning activities that it had projected in 1997 for the important area of information systems. | УОПООН провело анализ и осуществило мероприятия по планированию, предусмотренные им на 1997 год в важной области информационных систем. |
| Wide-ranging information and training programmes specifically designed for persons responsible for the promotion of women were being implemented. | Проводится осуществление широкомасштабных информационных программ и программ подготовки, направленных на обучение лиц, занимающихся вопросами содействия улучшению положения женщин. |
| The remedy could be found largely in the recruitment of more local staff to work in the information centres. | Выход из положения может быть найден главным образом в расширении набора местного персонала для работы в информационных центрах. |