| In India, the organization Voices has developed a reproductive health information kit. | В Индии организация под названием "Голоса" разработала комплект информационных материалов по вопросам репродуктивного здоровья. |
| Consulting services is the most common mission (46%), followed by information networking (35%). | Наиболее важной функцией является оказание консультационных услуг (46%), а второе по значимости место занимает такая функция, как организация информационных сетей (35%). |
| 26.17 The Department will focus on the strengthening of its partnerships with key constituencies, who are the targets of its thematic information campaigns. | 26.17 Департамент сосредоточит внимание на укреплении своих партнерских отношений с ключевыми аудиториями, являющимися объектами его тематических информационных кампаний. |
| As indicated in paragraph 26.130, 18 United Nations information centres out of 63 are fully integrated with UNDP. | Как указано в пункте 26.130, из 63 информационных центров Организации Объединенных Наций 18 полностью интегрированы с ПРООН. |
| The relevance of information and communications technologies for development: the role of the United Nations organizations; 4. | Актуальность информационных и коммуникационных технологий для развития: роль организаций системы Организации Объединенных Наций; 4. |
| The secretariat will review information and communication technology requirements for meetings and adjust services where possible. | Секретариат рассмотрит потребности в информационных и коммуникационных технологиях для совещаний и, где это возможно, внесет соответствующие коррективы. |
| WFTU and its affiliates, in their publications and information activities, have highlighted the results of these summits. | ВФПС и ее коллективные члены освещали результаты этих встреч на высшем уровне в своих публикациях и информационных мероприятиях. |
| During the same period, four new information centres were established without additional financial implications for the regular budget. | За тот же период было создано четыре новых информационных центра без дополнительных расходов по регулярному бюджету. |
| The Department will continue to emphasize the cumulative advantages of planning and implementing integrated information strategies targeting key redisseminators. | Департамент будет продолжать обращать особое внимание на совокупные преимущества планирования и осуществления комплексных информационных стратегий, рассчитанных на ключевые передаточные звенья по распространению информации. |
| This is usually due to lack of appropriate procedures and new information technologies. | Обычно это обусловлено отсутствием соответствующих процедур и новых информационных технологий. |
| The broad knowledge of information sources possessed by staff of the United Nations library system is one of its greatest assets. | Одним из ценнейших активов библиотечного персонала Организации Объединенных Наций является знание широкого круга информационных источников. |
| The emphasis is on information campaigns to enable the public to understand the principles of sustainable development and the stakes for the future. | Особое внимание уделяется проведению информационных кампаний, позволяющих населению понять принципы устойчивого развития и задачи на будущее. |
| Consideration should be given to identifying effective mixes of regulations, economic instruments, education and information programmes, and government provision of complementary services and infrastructure. | Следует обратить внимание на выявление эффективного сочетания нормативных положений, экономических инструментов, просветительских и информационных программ и государственной системы обеспечения дополнительных услуг и инфраструктуры. |
| All of them are at different stages of information systems development. | Все из них находятся на разных этапах развития информационных систем. |
| One P-3 to conduct research and produce information materials | одной должности С-З для проведения исследований и обеспечения выпуска информационных материалов |
| Co-operation activities are essentially based on multilateral, regional or bilateral information and training seminars, expert appraisals, needs-assessments and study visits. | Совместные мероприятия принимают в основном форму многосторонних, региональных или двусторонних информационных и учебных семинаров, экспертиз, оценок потребностей и ознакомительных визитов. |
| Firstly mechanisms whereby the NSI stays abreast of the current and future information needs of its main user communities are needed. | Прежде всего необходимы механизмы, которые своевременно обеспечивали бы НСИ сведениями в отношении нынешних и будущих информационных потребностей основных пользователей. |
| The first is that the data are not collected for the information purposes of the statistical survey. | Во-первых, данные собираются не для информационных целей, предусмотренных в статистическом обследовании. |
| An important component of the information systems architecture is a corporate data warehouse. | Одним из важных компонентов архитектуры информационных систем являются корпоративные хранилища данных. |
| He took note of the suggestion made by one delegation regarding strengthening national capabilities in the area of information technologies. | Он принял к сведению предложение одной из делегаций в отношении укрепления национального потенциала в области информационных технологий. |
| UNDP is in the process of streamlining information materials to prevent a proliferation of publications, ensure consistently high quality and targeted distribution. | В настоящее время ПРООН осуществляет рационализацию информационных материалов в целях избежания чрезмерного роста числа публикаций, обеспечения устойчиво высокого качества и целенаправленного распространения. |
| The system will help to eliminate duplications - and thereby reduce costs - in the distribution of UNDP information materials. | Эта система поможет устранить дублирование и, следовательно, сократить расходы при распространении информационных материалов ПРООН. |
| The bulk of these costs relate to human resources, partnerships, and knowledge and information system requirements. | Основная доля этих расходов приходится на людские ресурсы, развитие партнерских отношений и удовлетворение потребностей в знаниях и информационных системах. |
| Developing culturally accessible information packages on land matters ready for distribution; | составления готовых для распространения информационных материалов по земельным вопросам с учетом различных культурных особенностей; |
| Many government agencies make use of TIS document translation services to publish information material for clients in languages other than English. | Многие правительственные учреждения используют услуги СПУП для перевода документов при подготовке информационных материалов, выпускаемых для клиентов, говорящих на других, помимо английского, языках. |