Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
Production and distribution of information bulletins derived from the Aboriginal specific database. подготовку и распространение информационных бюллетеней на основе специальной базы данных о положении аборигенов.
Emphasis will be placed on the creation of effective information flows, documentation systems, and the harmonization of management and coordination procedures through the elaboration of a procedures manual. Повышенное внимание будет уделяться налаживанию эффективных информационных потоков, созданию систем документации и согласованию управленческих и координационных процедур посредством разработки справочника по процедурам.
Strengthening of information and preventive measures with a view to fostering the reduction of drug demand Усиление информационных и профилактических мер с целью содействия сокращению спроса на наркотики
UN Resident Coordinators assisted in the coordination of national-level preparations, information activities and resource mobilization at national level. Координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций оказывали помощь в координации подготовительной деятельности на национальном уровне, в проведении информационных мероприятий и в деятельности по мобилизации ресурсов на национальном уровне.
Many delegations supported the work of the United Nations information centres and stressed the importance of strengthening the role of those centres in developing countries. Многие делегации высказались в поддержку деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций и подчеркнули важность укрепления этих центров в развивающихся странах.
One speaker said that integrated information centres should continue to be strengthened and the directors of those centres given more access to in-depth background materials on a range of issues. Один из выступавших заявил о необходимости продолжать укрепление интегрированных информационных центров и расширять доступ директоров этих центров к подробным справочным материалам по разнообразным вопросам.
In that respect the United Nations should continue to pay close attention to strengthening national information centres and training technicians and experts of developing countries. В этой связи Организации Объединенных Наций следует и впредь уделять пристальное внимание укреплению национальных информационных центров и подготовке технических специалистов и экспертов из развивающихся стран.
Bearing that in mind, DPI must take all necessary measures to fulfil its mandate to establish and staff information centres in developing countries. В связи с этим необходимо призвать Департамент принять все необходимые меры для выполнения поставленных задач по укомплектованию кадрами и созданию информационных центров в развивающихся странах.
With regard to the United Nations information centres, the concern relating to the impact of the integration process on their activities would be looked into under the planned study. Что касается информационных центров Организации Объединенных Наций, то проблема, касающаяся влияния процесса объединения на их деятельность, будет рассмотрена в рамках запланированного исследования.
The recommendations were addressed mainly to Governments of the region, and are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs for information. Эти рекомендации адресованы в основном правительствам стран региона, и они доводятся до сведения Комиссии по наркотическим средствам в информационных целях.
Establishment of information and legal counselling services; создание информационных и юридических консультативных служб;
19 State and independent information agencies; 19 государственных и независимых информационных агентств;
Within the framework of initiatives for information campaigns, competitions and cooperation with the media will be undertaken with a view to achieving the objectives defined. В целях решения поставленных задач в рамках инициатив по проведению информационных кампаний будут организованы конкурсы и мероприятия при содействии средств массовой информации.
They must also be helped to benefit from the rapid advances in the information and communications technology that had such an influence on the global economy. Им также следует оказывать помощь в том, чтобы извлекать выгоду из быстрого развития информационных и коммуникационных технологий, оказывающих столь сильное влияние на глобальную экономику.
It supported the Commission's recommendation that developing countries and economies in transition should elaborate their own national strategies for the development and application of information and communication technologies. Оратор поддерживает рекомендацию Комиссии о том, что развивающимся странам и странам с переходной экономикой следует разработать их собственные национальные стратегии в целях развития и применения информационных и коммуникационных технологий.
The emergence of global information networks like the Internet had a significant impact on the conceptual, regulatory, economic and financial aspects of competitiveness between nations. Появление глобальных информационных сетей, таких, как Интернет, оказывает значительное воздействие на концептуальные, нормативные, экономические и финансовые аспекты конкурентоспособности государств.
The obstacles to be overcome related to non-availability of capital and expertise, regulatory constraints and inadequacies in telecommunication and information systems technology. Для этого необходимо будет решить проблемы, касающиеся отсутствия капитала и опыта, нормативно-правовых ограничений и недостаточного развития телекоммуникационной технологии и технологии информационных систем.
In addition to the measures discussed above, Governments can encourage the use of global telecommunication networks to improve the access of small firms to information and business services. Во-первых, помимо использования вышеизложенных мер, может поощряться использование глобальных сетей телекоммуникации в целях улучшения доступа мелких компаний к услугам информационных коммерческих служб.
In addition, around 25 information meetings involving NGOs are held in Geneva every year on individual topics such as food aid, protection or specific country situations. Кроме того, ежегодно в Женеве проводятся около 25 информационных совещаний с участием неправительственных организаций, которые посвящены отдельным темам, таким, как продовольственная помощь, защита беженцев или положение в конкретных странах.
26.21 Coverage and information output will be produced and distributed, taking into account the specific needs of redisseminators and target audiences. 26.21 При освещении событий и подготовке и распределении информационных материалов будут учитываться конкретные потребности распространителей информации и целевой аудитории.
For 1998, UNESCO published a gender equality information kit on the rights of women and girls. ЮНЕСКО выпустила к 1998 году набор информационных материалов по проблемам равенства мужчин и женщин, посвященный правам женщин и девочек.
Welcomes the measures being taken by the secretariat in using information technologies within TRAINFORTRADE, which should maximize the geographical reach of the Programme; приветствует меры, принимаемые секретариатом при использовании в рамках ТРЕЙНФОРТРЕЙД информационных технологий, которые должны максимально расширить географический охват данной программы;
The information kit could be sent to States parties by OHCHR together with the list of issues; Подборка информационных материалов может рассылаться УВКПЧ государствам-участникам вместе с перечнем вопросов;
Development of information systems on drugs and their abuse Создание информационных систем по наркотическим средствам и злоупотреблению ими
The Agency spent some $400,000 to prepare and safeguard its computer information systems for the "Y2K" rollover from 1999 to 2000. В период 1999 - 2000 годов Агентство израсходовало примерно 400000 долларов на подготовку и защиту своих автоматизированных информационных систем от «проблемы 2000 года».