Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
His delegation supported the Secretary-General's view that the establishment of regional information hubs must take account of the views of Member States; close collaboration between those hubs and Governments should contribute to the achievement of the primary goal of information in the service of development. Его делегация поддерживает мнение Генерального секретаря о том, что при создании региональных информационных «узлов» необходимо принимать во внимание мнения государств-членов; тесное сотрудничество между этими информационными «узлами» и правительствами должно содействовать достижению главной цели информационной деятельности на службе развития.
He also stressed that dissemination of information in local languages, on the Internet and in printed form, was a priority for the information centres, within the limits of available resources. Он также подчеркивает, что распространение информации на местных языках в сети Интернет и в печатном виде является приоритетной задачей информационных центров в рамках имеющихся ресурсов.
Reviewing and updating the database of mitigation technologies, and identifying information gaps and potential sources of information and/or cooperative mechanisms for completing these databases; Изменение и обновление базы данных о технологиях смягчения последствий и выявление информационных пробелов и потенциальных источников информации и/или совместных механизмов для заполнения этих баз данных;
Many Parties recognized that the use of information systems forms an important part of GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment and mitigation analysis, and that networking helps to provide access to updated information and promote the exchange of experiences on these issues. ЗЗ. Многие Стороны признали, что использование информационных систем является важной составляющей ведения кадастров ПГ, оценок уязвимости и вариантов адаптации и анализа, а также, что создание сетей содействует предоставлению доступа к обновленной информации и развитию обмена опытом по этим вопросам.
With regard to the proposal to create regional information centres, we note that many regional hubs are located in regions where costs are very high and where information and telecommunication infrastructures are well developed. Что касается предложения о создании региональных информационных центров, то мы отмечаем, что многие региональные центры расположены в регионах, где расходы очень велики и где инфраструктуры в области информации и телекоммуникации хорошо развиты.
Key trends identified for the biennium included increased availability of electronic publications, re-engineering of library processes to bring them in line with the electronic media environment, and improvements in information retrieval to "meet user information needs in the most cost effective way". В качестве ключевых тенденций, определенных в этом двухгодичном периоде, можно выделить расширение фонда электронных публикаций, реорганизацию библиотечных процессов для приведения их в соответствие с электронной средой и усовершенствование поиска информации для "удовлетворения информационных потребностей пользователей наиболее эффективными способами с точки зрения затрат".
We have declared that a diverse and widely distributed range of cultural, educational and other products and information services can also stimulate creativity and deepen access to the benefits of the information society. Мы заявили, что разнообразие и широкое распространение культурных, просветительских и других продуктов и информационных услуг может также стимулировать творческую инициативу и расширять доступ к благам информационного общества.
One speaker, on behalf of a large group, stressed the importance of the information centres for the developing countries, especially the least developed countries, as valuable sources of information and means of communication and interaction with the host countries. Один из выступающих от имени большой группы подчеркнул важное значение информационных центров для развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, как ценных источников информации и средств коммуникации и взаимодействия с принимающими странами.
The results of the Committee's work, as well as an increasing range of related information, documents and links, will be developed to serve the needs of the member States for up-to-date information. Будет производиться обработка результатов работы Комитета, а также все более обширного круга информационных материалов, документов и гиперссылок с целью удовлетворения потребностей государств-членов в актуальной информации.
The United States of America does not believe that this approach contributes to the goals of strengthening the security of global information and communications systems, but instead that it contravenes the principle of free flow of information critical to the growth and development of all States. Соединенные Штаты Америки считают, что данный подход не отвечает задачам укрепления безопасности глобальных информационных и телекоммуникационных систем, при этом он противоречит принципу свободного обмена информацией, что крайне необходимо для экономического роста и развития всех государств.
Of the 64 information centres, 18 are integrated with UNDP field offices where the UNDP resident representatives serve concurrently as United Nations information centres directors. 18 из 64 информационных центров объединены с местными отделениями ПРООН, в которых представители-резиденты Программы по совместительству выполняют функции директоров информационных центров Организации Объединенных Наций.
It includes activities performed by the Office of the High Commissioner for Human Rights, the United Nations information services in Geneva and Vienna, and other United Nations information centres. В нем сообщается о деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека, информационных служб Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене, а также других информационных центров Организации Объединенных Наций.
In the efforts to enhance information and communication infrastructure, the World Summit, in its Plan of Action, called for an action to provide and improve information and communication technology connectivity for all schools and universities and other institutions accessible to the public). В рамках задачи развития информационной и коммуникационной инфраструктуры Всемирная встреча на высшем уровне в своем Плане действий призвала обеспечить и совершенствовать подключение, на базе информационных и коммуникационных технологий, всех школ и университетов и других доступных для населения учреждений).
The main goal of the task force would be to harmonize national systems of gathering, processing and disseminating information on hazardous substances taking into account the requirements of existing international monitoring and information networks in the ECE region. Основная цель деятельности целевой группы будет заключаться в согласовании национальных систем сбора, обработки и распространения информации об опасных веществах с учетом требований существующих международных сетей мониторинга и информационных сетей в регионе ЕЭК.
Putting government services online will open up access to general information; better disseminate information on rules, laws and existing opportunities; discourage corruption; and encourage citizens, especially young people, to learn how to use basic computer systems. Предоставление правительственных услуг в эпоху сетевых информационных технологий открывает доступ к информации общего характера; способствует более широкому распространению норм, законов и информации о существующих возможностях; препятствует коррупции; и становится стимулом для граждан, особенно молодежи, к изучению того, как пользоваться базовыми компьютерными системами.
Although Denmark's statistical information system is register-based and aims to a large extent at improving conditions for information and communication technologies, the production of statistics is still a secondary function of the administrative data, and the diversity of those sources results in various difficulties. Хотя статистическая информационная система Дании опирается на регистры и в значительной степени ориентирована на создание благоприятных условий для внедрения информационных и коммуникационных технологий, разработка статистических данных по-прежнему является вторичным видом использования административных данных, многообразие этих источников создает значительные трудности.
A number of information notes provide useful information on specific questions (here we mention only those which directly relate to safety): Полезные материалы по отдельным конкретным вопросам содержатся в ряде информационных бюллетеней (указаны лишь те, которые имеют непосредственное отношение к вопросам безопасности):
We can meet the challenge by building information infrastructures, adopting conducive policy and regulatory frameworks, fostering a positive business climate with improved services and financing, and generally supporting measures to ensure that people everywhere can benefit from the information revolution. Мы можем решить эту задачу за счет создания информационных инфраструктур, принятия стимулирующих мер и создания нормативной базы формирования благоприятного делового климата путем совершенствования услуг и мер общей поддержки для обеспечения того, чтобы люди во всем мире могли воспользоваться благами информационной революции.
In order to address to shortcomings in the results-oriented annual report, the regional bureaux have approached information management in different ways, often drawing on the new information tools. В целях преодоления недостатков, присущих годовому отчету, ориентированному на результаты, региональные бюро используют разные подходы к вопросам управления информацией, часто прибегая к помощи новых информационных механизмов.
This exercise, carried out with the assistance of the information centres, allows the Department to have a clearer and more accurate understanding of the results of its communications efforts and provides information that may prove useful in future communications campaigns. Эта работа, которая проводится с помощью информационных центров, позволяет Департаменту составлять более четкое и полное представление о результатах его коммуникационной деятельности и получать информацию, которая может оказаться полезной для будущих коммуникационных кампаний.
Prior to the 2006 election, the Authority used several media channels to reach out to various groups with information about the election and the information was translated into several languages. До выборов 2006 года Комиссия использовала несколько информационных каналов для охвата различных групп, при этом информация о выборах и другая соответствующая информация переводилась на несколько языков.
The nature of their work had also changed over the years, and in addition to their traditional role of disseminating information from Headquarters, the centres were actively engaged in the development of information strategies. Характер работы информационных центров по прошествии многих лет изменился, и теперь помимо традиционной функции распространения информации, поступающей из Центральных учреждений, эти центры активно участвуют в разработке информационных стратегий.
It was thus that UNESCO had actively participated in preparations for that year's session of the Economic and Social Council, including by organizing a panel of experts on building greater access to information through the use of information and communication technologies. Так, ЮНЕСКО приняла активное участие в подготовке к сессии Экономического и Социального Совета 2000 года, в том числе в организации группы экспертов по вопросам расширения доступа к информации с помощью информационных и коммуникационных технологий.
In the year 2000, the total number of established local-level posts for 64 information centres stood at 228:44 national information officer posts and 184 General Service posts. В 2000 году общее число штатных должностей местного разряда в 64 информационных центрах составило 228:44 должности национальных сотрудников по вопросам информации и 184 должности категории общего обслуживания.
EU believes that it is important to promote and ensure further development in the field of information and telecommunication technology, along with the reinforcement of the principle of freedom of information. Европейский союз считает, что важно развивать и гарантировать дальнейший прогресс в области информационных и телекоммуникационных технологий, а также в области усиления принципа свободы информации.