Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
It will not surprise you that one of our primary concerns focuses on the system of United Nations information centres. Для Вас не будет удивительным тот факт, что основное внимание мы намерены уделять системе информационных центров Организации Объединенных Наций.
(a) Designing the data collection requirements and information systems; а) прогнозирование потребностей в сборе данных и проектирование информационных систем;
Cooperation included assistance in organizing lectures, encounters, seminars and conferences, and provision of relevant United Nations documents and other information materials. Такое содействие предполагало оказание помощи в организации лекций, встреч, семинаров и конференций и предоставлении соответствующих документов и других информационных материалов Организации Объединенных Наций.
Thus far UNESCO is carrying out a "Clearing House" programme aimed at coordinating harmonization and gradually forging the many information services of UNESCO into a single system. ЮНЕСКО продолжает осуществление программы "Центр обмена информацией", направленной на координацию, согласование и постепенное сведение в единую систему многочисленных информационных служб ЮНЕСКО.
Measures have been taken to enhance these information centres within the Department's existing budgetary resources, including provision of computer equipment and staff training. Были приняты меры по укреплению этих информационных центров в рамках имеющихся у Департамента бюджетных ресурсов, включая оснащение компьютерной техникой и обучение сотрудников.
A meeting was also held at ECLAC headquarters in May 1992 as part of a training programme for managers of regional information networks. Кроме того, в мае 1992 года в штаб-квартире ЭКЛАК было проведено совещание в рамках цикла профессиональной подготовки руководителей региональных информационных сетей.
There was a need for a more comprehensive database, particularly on current technology, which could be organized as an information network. Необходима гораздо более подробная база данных, в частности в отношении современной технологии, которую можно было бы использовать для создания информационных сетей.
The situation is even more worrisome when widening disparities in higher levels of education, technology and information systems are added to the picture. Ситуация вызывает еще большее беспокойство, когда к этой картине добавляются расширяющиеся диспропорции в сферах высшего образования, технологии и информационных систем.
B. Adapting information systems with international В. Увязка информационных систем с международной
This will be continued on a regular basis and directly complements the secretariat's information kit and simplified guide; Этот бюллетень будет выпускаться на регулярной основе, и он непосредственно дополняет подборку информационных материалов и упрощенный справочник секретариата;
A. Development of information systems and databases А. Разработка информационных систем и баз данных
A second objective of the subprogramme will be to increase the development of thematically integrated information strategies and activities targeted to specific key audiences around the world, including outreach programme activities for young people. Вторая цель подпрограммы будет заключаться в более широкой разработке комплексных тематических информационных стратегий и мероприятий, ориентированных на конкретные ключевые аудитории по всему миру, включая программные мероприятия по охвату молодежи.
However, it must be pointed out that the financial support provided by several host Governments has been invaluable to the operation of information centres. В то же время следует отметить, что финансовая поддержка, оказываемая правительствами ряда принимающих стран, имела неоценимое значение для деятельности информационных центров.
Advances in electronic communications have opened up new avenues for the creation and timely delivery of publications and other information products, as well as for revenue generation. Достижения в области электронных средств связи открыли новые возможности для создания и своевременного распространения изданий и других информационных материалов, а также для получения доходов.
Reflecting the wider public concern over the many conflicts around the world, the Department issued 12 backgrounders and information notes on United Nations peace-keeping operations in 1995. Учитывая рост озабоченности общественности в связи с многочисленными конфликтами в разных районах мира, Департамент выпустил в 1995 году 12 фактологических материалов и информационных записок об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
That policy should therefore be reviewed as soon as possible, and the independent status of the information centres should be restored. В этой связи указанную политику следует как можно скорее пересмотреть и следует восстановить независимый статус информационных центров.
Full use of all the information outlets of the United Nations would have a decisive impact on the image projected by the Organization. Полномасштабное использование всех информационных структур Организации Объединенных Наций имело бы решающее значение для формирования положительного образа Организации.
His delegation believed that further rationalization of the Department's programmes was possible and supported many of the Advisory Committee's recommendations, particularly those concerning publications and the United Nations information centres. Делегация выступающего считает, что возможна дальнейшая рационализация программ Департамента, и заявляет о поддержке многих рекомендаций Консультативного комитета, в частности касающихся изданий и информационных центров.
An increasing number of States are analysing methods and routes used by traffickers, continuously monitoring them and sharing this information through monthly, quarterly or annual intelligence bulletins. Растет число государств, изучающих методы и маршруты, используемые торговцами наркотиками, постоянно наблюдающих за ними и обменивающихся такой информацией на страницах ежемесячных, ежеквартальных или ежегодных информационных бюллетеней.
It will also include electronic information processing and networking, for example, through CHILDNET and the development of indicators to assess progress towards achievement of the stated goals. Она также будет включать в себя электронную обработку информации и создание информационных сетей, например, при помощи системы ЧАЙЛДНЕТ, и разработку показателей для оценки прогресса на пути к достижению указанных целей.
The United Nations information centres, which employed some 339 staff world wide, were expensive to operate, while the other two options were inexpensive. Использование информационных центров Организации Объединенных Наций, в которых работает 339 человек по всему миру, связано со значительными оперативными расходами, в то время как использование двух других вариантов обеспечивает экономию средств.
Given that changed situation, the United Nations should examine on a country-by-country basis the need to maintain information centres when less expensive alternatives were available. В этих новых условиях Организация Объединенных Наций должна проанализировать для каждой страны необходимость сохранения информационных центров при наличии альтернативных менее дорогостоящих вариантов.
It attached particular importance to the information centres, whose activities in the field should be conducted in the local language and adapted to local culture. Она придает особое значение деятельности информационных центров, которые в своей работе на местах должны пользоваться местным языком и учитывать местные культурные традиции.
The Standing Committee also welcomed the intention of the Secretary-General of UNCTAD to organize an expert group to examine ways of enhancing access to and use of information networks and distribution channels. Постоянный комитет также приветствовал намерение Генерального секретаря ЮНКТАД организовать группу экспертов для изучения путей расширения доступа и использования информационных сетей и каналов распределения.
Other disincentives include the limited availability of entrepreneurs and of production inputs, inefficient distribution and communications systems and poor information flows. К числу других сдерживающих факторов относится ограниченное наличие предпринимателей и факторов производства, неэффективность систем распределения и связи и недостаточность информационных потоков.