UNCTAD should take into account in its future work the importance of using information technologies in enhancing the efficiency and effectiveness of transit arrangements. |
ЮНКТАД в своей будущей работе следует учитывать важное значение использования информационных технологий для повышения эффективности и действенности механизмов транзитных перевозок. |
Participants are responsible for the security of information systems and networks in a manner appropriate to their individual roles. |
Участники отвечают за безопасность информационных систем и сетей сообразно с ролью каждого из них. |
Vectorial maps are manipulative and might be used in the geographical information systems. |
Векторными картами удобно манипулировать, и они могут использоваться в географических информационных системах. |
Special political missions also did not have proper information systems to administer procurement and property management. |
В специальных политических миссиях не было также надлежащих информационных систем для управления закупками и имуществом. |
These sessions were filmed and DVDs were produced for the participants to use in cable TV, information programs and classroom discussion. |
Эти мероприятия были записаны на DVD-диски, которые участники могли бы использовать в передачах кабельного телевидения, информационных программах и учебных аудиториях для обсуждения. |
In addition, all agencies should agree to conduct internal information campaigns. |
Кроме того, всем учреждениям следует договориться о проведении внутренних информационных кампаний. |
With some commercial information service providers, the Bureau had contracts that guaranteed it royalties for all data sold to final users. |
С некоторыми коммерческими компаниями по оказанию информационных услуг Бюро заключило контракты, которые гарантируют ему получение гонорара за все данные, проданные конечным пользователям. |
Consequently, we undertake to support the expansion of these information technologies so as to reduce the digital divide in the French-speaking community. |
Поэтому мы обязуемся поддерживать процесс развития этих информационных технологий, с тем чтобы уменьшить «цифровую пропасть» во франкоязычном пространстве. |
This requires a robust yet flexible telecommunications and security infrastructure and a complex flow of information to support decentralized operations and centralized reporting. |
В этих условиях требуется мощная, но вместе с тем гибкая инфраструктура связи и обеспечения безопасности, а также сложная структура информационных потоков в поддержку децентрализированного функционирования и централизованного представления отчетности. |
The observance included a briefing and multimedia presentation on issues and trends in accessible information and telecommunication technologies for all. |
Торжественные мероприятия включали проведение брифинга и представление с использованием мультимедийных средств доклада по вопросам и тенденциям доступных для всех информационных и телекоммуникационных технологий. |
These excluded citizens cannot reap the benefits of the advanced information age and accelerated world trade. |
Эти обездоленные граждане не могут воспользоваться теми выгодами, которые связаны с высоким уровнем развития информационных средств и высокими темпами роста мировой торговли. |
They arrange for the translation and adaptation of United Nations information materials into local languages. |
Они обеспечивают перевод и адаптирование информационных материалов Организации Объединенных Наций на местные языки. |
At present, there is no pending proposal to integrate any additional United Nations information centre. |
В настоящее время нет нерассмотренных предложений об объединении каких-либо других информационных центров Организации Объединенных Наций. |
The Health Promotion Department also supplies speakers and literature for information programmes, especially targeting students and young people. |
Он также направляет лекторов и предоставляет литературу для проведения информационных кампаний, в особенности ориентированных на учащихся и молодежь. |
Developing global information and resource platforms such as BASESwiki is an essential precursor to any of these roles. |
Разработка глобальных информационных и ресурсных платформ, таких как BASESwiki, является важнейшим первым шагом на пути к созданию таких органов, выполняющих любую из перечисленных функций. |
(b) Investigate the status of existing environmental protection information systems and databases and their suitability for decision-makers. |
Изучить состояние существующих информационных систем и баз данных в области охраны окружающей среды, их приемлемость для лиц, принимающих решения. |
In the Comoros, UNFPA supported the development of databases including for sociodemographic data and integrated management information systems. |
Например, на Коморских Островах ЮНФПА оказал содействие в развитии баз данных, в том числе социально-демографических данных, и комплексных управленческих информационных систем. |
Demand creation was supported largely through training of service providers, provision of information, education and communication materials and strengthening of social marketing. |
Расширение спроса было достигнуто главным образом за счет обучения медицинского персонала, распространения информационных, учебных и просветительских материалов, а также совершенствования социального маркетинга. |
Both training activities were aimed at providing theoretical and practical knowledge on the application of remote sensing and geographic information system technologies to disaster reduction. |
Оба учебных мероприятия были нацелены на привитие теоретических и практических знаний по вопросам применения технологии дистанционного зондирования и географических информационных систем в целях уменьшения опасности бедствий. |
For the multilingual activities of the network of United Nations information centres, please see the report of the Secretary-General. |
Информацию о деятельности сети информационных центров Организации Объединенных Наций в области многоязычия см. в докладе Генерального секретаря. |
Countries of operation to establish Internet-based interconnected environmental information systems using tools and guidelines applied within EEA; |
Ь) участвующим странам в создании взаимосвязанных экологических информационных систем на базе Интернета с использованием средств и руководящих принципов, применяемых в рамках ЕАОС; |
Ecuador, Nicaragua and Peru launched large-scale information campaigns in partnership with churches and grass-roots organizations. |
Правительства Никарагуа, Перу и Эквадора в партнерстве с церквями и низовыми организациями приступили к осуществлению широкомасштабных информационных кампаний. |
Analytical report on the specific information needs in the participating countries. |
Аналитический доклад о конкретных информационных потребностях в участвующих странах. |
Technical assistance for the development and testing of appropriate information tools in participating countries. |
З) Техническая помощь в создании и испытании соответствующих информационных средств в участвующих странах. |
A system of contact points in NGOs was put in place to facilitate information flows and promote accountability. |
Для содействия прохождению информационных потоков и достижению лучшей подотчетности была создана система пунктов связи с базированием в НПО. |