Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
UNIDO is the only United Nations agency providing integrated support to the development of an efficient industrial sector through information, advisory and technical cooperation services at all relevant levels. ЮНИДО является единственным учреждением Организации Объединенных Наций, которое ока-зывает комплексную поддержку в деле создания эффективного промышленного сектора с помощью информационных и консультативных услуг и тех-нического сотрудничества на всех соответствующих уровнях.
At a time when the world confronts immense social problems, many hopes for progress are grounded in the development potential of new information technologies. В то время, когда мир сталкивается с колоссальными социальными проблемами, многие надежды на улучшение положения связываются с потенциалом развития новых информационных технологий.
Then discussion shifted to analysis of concrete cases in which public policy has been applied to the task of developing national information strategies in Third World and transitional settings. Затем обсуждения переключились на анализ конкретных случаев, когда государственная политика использовалась для разработки национальных информационных стратегий в странах "третьего мира" и странах с переходной экономикой.
The second day of the meeting focused on specific attempts to use information technologies in ways that improve livelihood and defend human rights in developing or transitional countries. Второй день работы совещания был посвящен конкретным попыткам использования информационных технологий в интересах повышения благосостояния и защиты прав человека в развивающихся странах или странах с переходной экономикой.
FAO had a project on local knowledge information systems to collect data on women's contribution to biodiversity and bring them to the attention of decision makers. ФАО разработала проект в области создания предназначенных для изучения знаний, накопленных на местах, информационных систем, которые будут обеспечивать сбор данных о вкладе женщин в сохранение биологического разнообразия и их доведение до сведения руководителей.
Support has been provided for the establishment at national level of regionally compatible information systems to better monitor the status of and trends in drug abuse. Оказывалась поддержка усилиям по созданию на национальном уровне совместимых в региональных масштабах информационных систем для совершенствования мониторинга положения и тенденций в области злоупотребления наркотиками.
It recognized that although most of the indicators are widely applicable, some of them need to be adapted to regional conditions and information requirements. Она признала, что, хотя большинство показателей широко применяются, некоторые из них нужно доработать с учетом региональных условий и информационных потребностей.
Globalization and liberalization in the world economy, facilitated by rapid advances in information and communications technologies, are creating new dynamics of enterprise development and competition. З. Процессы глобализациии и либерализации в мировой экономике, форсируемые стремительным прогрессом в области информационных и коммуникационных технологий, определяют новую динамику развития предприятий и конкуренции.
23.11 The fourth objective of the subprogramme will be to implement measures aimed at ensuring the timely production of information materials and activities as well as their delivery to clearly defined audiences. 23.11 Четвертая цель подпрограммы будет заключаться в осуществлении мер, направленных на обеспечение своевременной подготовки информационных материалов и мероприятий, и охвата ими четко определенных аудиторий.
The recent upgrading of the United Nations reproduction equipment may offer new possibilities for printing the publications and information materials of the funds and programmes on a reimbursable basis. Проведенная недавно модернизация типографского оборудования Организации Объединенных Наций может открыть новые возможности для выпуска публикаций и информационных материалов фондов и программ на основе возмещения расходов.
The Electoral Reform Commission would examine the possibility of conducting information campaigns to: Комиссии по реформе избирательной системы следует изучить возможность осуществления информационных кампаний, затрагивающих следующие аспекты:
The Department continues to carry out the task of developing thematically integrated information programmes on priority issues for the United Nations. Департамент продолжает заниматься разработкой единых по тематике информационных программ, посвященных вопросам, которые имеют первостепенное значение для Организации Объединенных Наций.
The Library has continued to expand its training programme in retrieval and downloading of United Nations documentation and other information resources from the Internet. Библиотека продолжает расширять свою учебную программу по вопросам загрузки документации Организации Объединенных Наций в систему Интернет и извлечения из этой системы других информационных ресурсов.
Considering it necessary to prevent the emergence of information technologies and means whose applications can adversely affect the security of States, считая необходимым предотвратить появление информационных технологий и средств, применение которых может негативно воздействовать на безопасность государств,
It is also essential for attaining the third key objective, the development and implementation of system-wide thematic information campaigns on priority issues of concern to the international community. Это также важно для достижения третьей ключевой цели - разработки и проведения общесистемных тематических и информационных кампаний по основным вопросам, вызывающим озабоченность международного сообщества.
To varying degrees, the economies of the world have all sustained the social and political consequences of interdependence and the information systems that link them. Страны мира также в различной степени ощутили на себе социальные и политические последствия взаимозависимости и действия связывающих их информационных систем.
Developments in the sphere of guidance, information and communications technology will result in crucial contributions towards solving transport problems in the field of road traffic. Развитие систем управления, информационных и телекоммуникационных технологий будет служить ключевым фактором в решении транспортных проблем, возникающих в области автомобильных перевозок.
The representative of Eurostat reported that new personnel had come on board recently who would be devoted to computer and information systems. Представитель Евростата заявил, что его организация недавно пополнилась новым персоналом, который будет заниматься вопросами использования компьютеров и информационных систем.
The cost-accounting study being conducted is based on a review of the various conference services functions and the formal and informal information systems currently in place. Исследование по вопросу об учете расходов проводится на основе обзора различных функций конференционного обслуживания и используемых в настоящее время формальных и неформальных информационных систем.
(c) Distribution of current information through newsletters and the Internet; с) распределение текущей информации с использованием информационных бюллетеней и "Интернета";
Many speakers expressed support for the preservation and strengthening of the United Nations information centres and regretted any resource reductions to the detriment of their important programmes. Многие выступавшие высказались в поддержку сохранения и укрепления информационных центров Организации Объединенных Наций и с сожалением отозвались о любом сокращении ресурсов в ущерб их важным программам.
Another said that the functions of the United Nations information centres were far broader than their serving as mere depositories for documents. Еще один выступавший заявил, что функции информационных центров Организации Объединенных Наций состоят не только в том, чтобы служить хранилищами документации - они гораздо шире.
One lesson is clear from these exercises - a multiplicity of information units will invariably lead to a multiplicity of messages. Эта работа позволяет сделать один четкий вывод: наличие большого числа информационных подразделений неизбежно приведет к тому, что распространяемая информация будет носить многообразный характер.
The third report I wish to highlight is the one concerning the integration of United Nations information centres with UNDP field offices. Третий доклад, на который я хотел бы обратить внимание, посвящен вопросу об объединении информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями ПРООН.
The current trend towards huge companies dominating production of software in some sectors is being mirrored in the rise of the large multinational information system support houses. Нынешняя тенденция, заключающаяся в доминировании в отдельных секторах программного обеспечения, производимого крупнейшими компаниями, находит отражение в активизации деятельности крупных многонациональных торговых фирм, поставляющих программное обеспечение информационных систем.