| The task of monitoring and evaluating information centres' activities has also received much attention during the year. | В течение года значительное внимание уделялось также контролю и оценке деятельности информационных центров. |
| UNHCR information systems development has always been undertaken within the overall framework of organizational objectives and user requirements. | Разработка информационных систем УВКБ всегда осуществлялась в общих рамках организационных целей и с учетом потребностей пользователей. |
| In addition, UNHCR and IOM have continued their collaboration in mass information campaigns. | Кроме того, УВКБ и МОМ продолжают сотрудничать при проведении массовых информационных кампаний. |
| The strengthening of information management capabilities through the further development of SIDSNET should be encouraged. | Следует содействовать укреплению информационных возможностей путем дальнейшего развития СИДСНЕТ. |
| The explosion of information technologies presents great dangers but also great opportunities for human security. | Взрыв информационных технологий таит в себе большие опасности, но также создает большие возможности для человеческой безопасности. |
| The surge of new communications technologies harboured enormous potential for the information centres. | Бум новой коммуникационной технологии таит в себе колоссальный потенциал для информационных центров. |
| Budgetary reductions were liable to affect vital activities, such as those of the United Nations information centres. | Бюджетные сокращения способны оказать неблагоприятное воздействие на жизненно важные виды деятельности, такие, как работа информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| Progress in the field of information and communications technologies had become a factor for uniting the world, but could also divide it. | Прогресс в области информационных и коммуникационных технологий стал одним из факторов объединения мира, однако он способен и расколоть его. |
| His delegation supported the idea of an international code of conduct relating to flows of information. | Его делегация поддерживает идею разработки международного кодекса поведения в контексте информационных потоков. |
| There were three areas which could be scaled back. The first was the United Nations information centres. | Можно добиться экономии в трех областях, первой из которых является деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations depository libraries and Internet could perform most of the functions of the information centres. | За счет использования библиотек-хранилищ Организации Объединенных Наций и сети "Интернет" можно обеспечить выполнение большинства функций информационных центров. |
| It attached particular importance to the activities of the information centres, and would welcome any strengthening of their activity. | Он придает особое значение деятельности информационных центров и поддерживает любые предложения, направленные на ее укрепление. |
| In this context, Trade Points have an important role to play as information nodes. | В этой связи центры по вопросам торговли призваны играть важную роль в качестве информационных узлов. |
| Several obstacles, however, have been encountered in respect of the existing information systems. | Однако применению имеющихся информационных систем мешает несколько препятствий. |
| To develop and review education concepts and information strategies, scientific studies are carried out; selected measures are evaluated. | В целях разработки и пересмотра концепций воспитания и информационных стратегий ведутся научные исследования; отобранные мероприятия проходят оценку. |
| The new curricula also sought to promote egalitarian attitudes and behaviour, develop communication skills and introduce new information technologies. | С другой стороны, эти новые учебные планы направлены на развитие равноправия в отношениях и поведении учащихся, на развитие навыков коммуникации и внедрение новых информационных технологий. |
| information kiosks at international fairs held in Luxembourg; | установка и укомплектование информационных стендов на международных ярмарках в Люксембурге; |
| Through its information campaigns, UNICEF could help raise awareness of the Committee and its work. | С помощью своих информационных кампаний ЮНИСЕФ мог бы способствовать распространению информации о Комитете и его деятельности. |
| Collaboration of United Nations/BWI on individual United Nations conference information strategies. | Сотрудничество Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений в области информационных стратегий в отношении отдельных конференций Организации Объединенных Наций. |
| The Working Group further noted that a focal point in the Secretariat should coordinate the provision of information services to Member States. | Рабочая группа далее отметила, что координационному центру в Секретариате следует координировать предоставление информационных услуг государствам-членам. |
| More than half of the operating costs of United Nations information centres are for renting and maintaining premises. | Более половины оперативных расходов информационных центров Организации Объединенных Наций связаны с арендой и эксплуатацией помещений. |
| There are no subdivisions for energy management, financial resources and investment, cooperation and coordination, or information flows. | Деятельность, касающаяся управления в области энергетики, финансовых ресурсов и инвестиций, сотрудничества и координации или информационных потоков, по направлениям не подразделяется. |
| The Forum has assigned a high priority to the improvement of information systems, an area in which considerable progress has been made. | Форум выделил в качестве приоритетного направления работу по совершенствованию информационных систем - область, в которой достигнут значительный прогресс. |
| Actions include information campaigns, assistance packages to industrial and commercial users and demonstration schemes or other support for energy-efficient buildings, heating and lighting systems and appliances. | Принимаемые меры включают проведение информационных кампаний, распространение комплектов в помощь промышленным и коммерческим потребителям, а также организацию демонстрационных мероприятий или оказание иного содействия в целях внедрения энергоэффективных зданий, обогревательных и осветительных систем и приборов. |
| A number of Governments have attempted to influence environmentally oriented lifestyle decisions through the use of mass media and other information campaigns. | Ряд правительств пытались оказать воздействие на принятие решений, касающихся выработки такого образа жизни, в рамках которого учитываются экологические соображения, при помощи использования средств массовой информации и других информационных кампаний. |