The task of monitoring and evaluating information centres' activities has also received much attention during the year. |
В течение года значительное внимание уделялось также контролю и оценке деятельности информационных центров. |
UNHCR information systems development has always been undertaken within the overall framework of organizational objectives and user requirements. |
Разработка информационных систем УВКБ всегда осуществлялась в общих рамках организационных целей и с учетом потребностей пользователей. |
In addition, UNHCR and IOM have continued their collaboration in mass information campaigns. |
Кроме того, УВКБ и МОМ продолжают сотрудничать при проведении массовых информационных кампаний. |
The strengthening of information management capabilities through the further development of SIDSNET should be encouraged. |
Следует содействовать укреплению информационных возможностей путем дальнейшего развития СИДСНЕТ. |
The explosion of information technologies presents great dangers but also great opportunities for human security. |
Взрыв информационных технологий таит в себе большие опасности, но также создает большие возможности для человеческой безопасности. |
The surge of new communications technologies harboured enormous potential for the information centres. |
Бум новой коммуникационной технологии таит в себе колоссальный потенциал для информационных центров. |
Budgetary reductions were liable to affect vital activities, such as those of the United Nations information centres. |
Бюджетные сокращения способны оказать неблагоприятное воздействие на жизненно важные виды деятельности, такие, как работа информационных центров Организации Объединенных Наций. |
Progress in the field of information and communications technologies had become a factor for uniting the world, but could also divide it. |
Прогресс в области информационных и коммуникационных технологий стал одним из факторов объединения мира, однако он способен и расколоть его. |
His delegation supported the idea of an international code of conduct relating to flows of information. |
Его делегация поддерживает идею разработки международного кодекса поведения в контексте информационных потоков. |
There were three areas which could be scaled back. The first was the United Nations information centres. |
Можно добиться экономии в трех областях, первой из которых является деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций. |
The United Nations depository libraries and Internet could perform most of the functions of the information centres. |
За счет использования библиотек-хранилищ Организации Объединенных Наций и сети "Интернет" можно обеспечить выполнение большинства функций информационных центров. |
It attached particular importance to the activities of the information centres, and would welcome any strengthening of their activity. |
Он придает особое значение деятельности информационных центров и поддерживает любые предложения, направленные на ее укрепление. |
In this context, Trade Points have an important role to play as information nodes. |
В этой связи центры по вопросам торговли призваны играть важную роль в качестве информационных узлов. |
Several obstacles, however, have been encountered in respect of the existing information systems. |
Однако применению имеющихся информационных систем мешает несколько препятствий. |
To develop and review education concepts and information strategies, scientific studies are carried out; selected measures are evaluated. |
В целях разработки и пересмотра концепций воспитания и информационных стратегий ведутся научные исследования; отобранные мероприятия проходят оценку. |
The new curricula also sought to promote egalitarian attitudes and behaviour, develop communication skills and introduce new information technologies. |
С другой стороны, эти новые учебные планы направлены на развитие равноправия в отношениях и поведении учащихся, на развитие навыков коммуникации и внедрение новых информационных технологий. |
information kiosks at international fairs held in Luxembourg; |
установка и укомплектование информационных стендов на международных ярмарках в Люксембурге; |
Through its information campaigns, UNICEF could help raise awareness of the Committee and its work. |
С помощью своих информационных кампаний ЮНИСЕФ мог бы способствовать распространению информации о Комитете и его деятельности. |
Collaboration of United Nations/BWI on individual United Nations conference information strategies. |
Сотрудничество Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений в области информационных стратегий в отношении отдельных конференций Организации Объединенных Наций. |
The Working Group further noted that a focal point in the Secretariat should coordinate the provision of information services to Member States. |
Рабочая группа далее отметила, что координационному центру в Секретариате следует координировать предоставление информационных услуг государствам-членам. |
More than half of the operating costs of United Nations information centres are for renting and maintaining premises. |
Более половины оперативных расходов информационных центров Организации Объединенных Наций связаны с арендой и эксплуатацией помещений. |
There are no subdivisions for energy management, financial resources and investment, cooperation and coordination, or information flows. |
Деятельность, касающаяся управления в области энергетики, финансовых ресурсов и инвестиций, сотрудничества и координации или информационных потоков, по направлениям не подразделяется. |
The Forum has assigned a high priority to the improvement of information systems, an area in which considerable progress has been made. |
Форум выделил в качестве приоритетного направления работу по совершенствованию информационных систем - область, в которой достигнут значительный прогресс. |
Actions include information campaigns, assistance packages to industrial and commercial users and demonstration schemes or other support for energy-efficient buildings, heating and lighting systems and appliances. |
Принимаемые меры включают проведение информационных кампаний, распространение комплектов в помощь промышленным и коммерческим потребителям, а также организацию демонстрационных мероприятий или оказание иного содействия в целях внедрения энергоэффективных зданий, обогревательных и осветительных систем и приборов. |
A number of Governments have attempted to influence environmentally oriented lifestyle decisions through the use of mass media and other information campaigns. |
Ряд правительств пытались оказать воздействие на принятие решений, касающихся выработки такого образа жизни, в рамках которого учитываются экологические соображения, при помощи использования средств массовой информации и других информационных кампаний. |