| The Trade Development subprogramme helped facilitate trade through the development and implementation of information and communication technologies in the UNECE region. | Подпрограмма по развитию торговли способствовала упрощению процедур торговли путем разработки и внедрения информационных и коммуникационных технологий в регионе ЕЭК ООН. |
| The Board recommends that UNRWA prepare and implement information communication technology quality-assurance policies and procedures. | Комиссия рекомендует БАПОР подготовить и внедрить методики и процедуры обеспечения надлежащего качества в области информационных и коммуникационных технологий. |
| The network will expand to 150 villages and will integrate information centre facilities, including multimedia facilities, with the radio stations. | Такая сеть будет охватывать 150 деревень и обеспечивать интеграцию средств информационных центров, включая мультимедийные средства, с радиостанциями. |
| The UNRWA information and communication technology strategic plan had not been approved at the time of the audit. | Стратегический план развития информационных и коммуникационных технологий БАПОР не был утвержден на момент проведения проверки. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it expedite the process of approving the information and communication technology strategic plan. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости ускорить процесс утверждения плана развития информационных и коммуникационных технологий. |
| The responsibilities of the information and communication technology security officer should include the following: | В функции должностного лица, ответственного за безопасность информационных и коммуникационных технологий, должны войти следующие обязанности: |
| In addition, UNRWA did not have an information and communication technology security policy in place. | Кроме того, у БАПОР отсутствовала методика обеспечения безопасности информационных и коммуникационных технологий. |
| This included the rationalization and consolidation of nine United Nations information centres located in Western Europe into one regional hub in Brussels. | Эти преобразования включали рационализацию работы и объединение девяти расположенных в Западной Европе информационных центров Организации Объединенных Наций в один региональный узел в Брюсселе. |
| Under their new management, DHL and the UNOG Library are considering new strategies for delivering information services. | Работая под новым руководством, БДХ и Библиотека ЮНОГ изучают новые стратегии предоставления информационных услуг. |
| Such emergencies call for a quick response in the form of information campaigns and contraceptive supply. | Такие чрезвычайные ситуации обусловливают необходимость в быстром реагировании путем проведения информационных кампаний и обеспечения противозачаточными средствами. |
| Further efforts to consolidate the network of information centres in other regions will proceed in the coming year. | В будущем году будут приняты дальнейшие меры по укрупнению сети информационных центров в других регионах. |
| Another speaker noted that the performance and efficiency of United Nations information centres should be maximized by closer supervision and better coordination. | Другой оратор отметил, что результативность и эффективность работы информационных центров Организации Объединенных Наций должна быть максимально повышена за счет более пристального контроля и лучшей координации. |
| The Department is committed to delivering effective and targeted information programmes. | Департамент привержен делу осуществления эффективных и целенаправленных информационных программ. |
| The Department's activities in the area of decolonization were marked by increased interdepartmental collaboration and the production of targeted information materials. | Деятельность Департамента в области деколонизации была отмечена активизацией межведомственного взаимодействия и подготовкой специальных информационных материалов. |
| The Library brings high-quality commercial information resources to desktops of official users. | Библиотека обеспечивает передачу коммерческих информационных ресурсов высокого качества в компьютеры официальных пользователей. |
| These persons often experience more difficulties adapting to technological and organizational changes than younger workers, particularly when considering the increasingly widespread use of information technologies. | Эти лица нередко сталкиваются с более значительными трудностями в деле адаптации к технологическим и организационным изменениям по сравнению с более молодыми работниками, в частности при рассмотрении вопроса о все более широком использовании информационных технологий. |
| The advent of new information technologies has had a tremendous impact on democratic processes and institutions. | Появление новых информационных технологий оказывает огромное воздействие на демократические процессы и институты. |
| The extent to which advanced technology is used in the delivery of information services is limited by the number of documents available in electronic formats. | Масштабы применения современных технологий в процессе предоставления информационных услуг ограничиваются количеством документов, имеющихся в электронном формате. |
| Strengthen capacities and capabilities for environment assessment, information systems and cooperative environmental monitoring through the North American node of UNEP GRID, Sioux Falls. | Расширение потенциала и возможностей для проведения экологической оценки, обеспечения информационных систем и осуществления совместных мероприятий по экологическому мониторингу с помощью узла ГРИД ЮНЕП, расположенного в Су-Фолсе, Северная Америка. |
| The Department now offers a wide range of information and activities aimed at students of all ages, from kindergarten through graduate school and beyond. | В настоящее время Департамент предлагает широкий набор информационных материалов и мероприятий, предназначенных для учащихся всех возрастов, начиная с детского сада и заканчивая аспирантурой и выше. |
| The introduction of modern signalling systems and wider use of information technologies are promoted. | Стимулируется внедрение современных сигнальных систем и более широкое использование информационных технологий. |
| The extensive use of the mass media is necessary to ensure the widest coverage of information campaigns. | Для обеспечения максимально подробного освещения информационных кампаний необходимо широко использовать средства массовой информации. |
| These aims should be a top priority for country-level information strategies throughout the United Nations system. | Эти цели должны носить самый приоритетный характер при разработке страновых информационных стратегий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Awareness increased among Governments, civil society and other institutions of environmental issues and UNEP activities, primarily through the dissemination of information materials through media networks. | Была повышена степень осведомленности правительств, гражданского общества и других учреждений об экологических вопросах и деятельности ЮНЕП, главным образом за счет распространения информационных материалов через сети средств массовой информации. |
| More efforts were needed to enhance the dissemination of UNEP information products to the general public. | Необходимо предпринять дополнительные усилия для активизации распространения информационных материалов ЮНЕП среди широкой общественности. |