Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
New training initiatives include briefings and a workshop in the management and use of United Nations documentation and information resources for staff of the United Nations information centres. Последние инициативы в области профессиональной подготовки включают проведение для персонала информационных центров Организации Объединенных Наций брифингов и семинаров по вопросам управления и использования документационных и информационных ресурсов Организации Объединенных Наций.
The Committee is encouraged by the combined efforts undertaken by the Government and international or non-governmental organizations to protect and promote children's rights, in particular in the field of information on HIV/AIDS and information campaigns on harmful traditional practices affecting children. Комитет удовлетворен объединенными усилиями, предпринятыми правительством и международными и неправительственными организациями в целях защиты и поощрения прав детей, в особенности в области информирования о ВИЧ/СПИДе, а также в области информационных кампаний относительно вредной традиционной практики, затрагивающей детей.
The first is that developing countries and countries in transition are starting from very different positions in developing their own distinctive national information infrastructures (NIIs) to support their development objectives and link their societies with the global information infrastructure (GII). Во-первых, речь идет о том, что формирование собственных национальных информационных инфраструктур (НИИ) для подкрепления своих усилий в области развития и привязки своих обществ к глобальной информационной инфраструктуре (ГИИ) развивающиеся страны и страны с переходной экономикой начинают с очень разных стартовых позиций.
In Chile, the Food and Agriculture Organization (FAO) opened small information centres providing full Internet access, located in the offices of farmers' organizations and non-governmental organizations, to address the identified information needs of small-scale producers. В Чили Продовольственная и сельскохозяйственная организация (ФАО) открыла небольшие информационные центры, которые предоставляют полный доступ к сети "Интернет"; они расположены в помещениях фермерских ассоциаций и неправительственных организаций и созданы с целью удовлетворения выявленных информационных потребностей мелких производителей.
(b) UNEP has conducted extensive training in establishing national information systems for managing chemicals information, on the national, subregional, and regional levels; Ь) ЮНЕП провела широкую учебно-разъяснительную работу по вопросам создания национальных информационных систем по управлению использованием химических веществ на национальном, субрегиональном и региональном уровнях;
It also recognized that there is insufficient investment in developing information infrastructures in most developing countries, despite the fact that there is an extensive unmet demand for information and communication technologies and services. На ней также было признано, что объем инвестиций в развитие информационных структур в большинстве развивающихся стран является недостаточным, несмотря на то обстоятельство, что значительный спрос на информационные и коммуникационные технологии и услуги не удовлетворен.
Likewise, linking the information network of the informal sector, such as thrift societies, with the lending network of the formal sector can help to improve information flows. Аналогичным образом, установление связей между информационной сетью неформального сектора, такой, как сеть сберегательных обществ, и кредитной сетью формального сектора также может содействовать улучшению информационных потоков.
Activities would also aim to provide more rapid access by enterprises and authorities in LDCs to up-to-date GSP-related information through the use of information technologies and stronger involvement of GSP focal points and of the trade point system. Будут предприняты также усилия с целью более оперативного предоставления предприятиям и соответствующим органам НРС обновленной информации о ВСП путем использования информационных технологий и более активного вовлечения координационных центров ВСП и участников системы центров по вопросам торговли.
All the above-mentioned communication and information efforts will be part of the Department's overall goal of tailoring information campaigns to regional interests and of highlighting the concern and involvement of the Organization in the principal issues affecting people everywhere. Все вышеупомянутые усилия в области коммуникации и информации будут предприниматься в рамках выполнения общей задачи Департамента по увязке информационных кампаний с интересами регионов и отражению озабоченности Организации и ее участия в решении главных проблем, с которыми сталкиваются люди во всем мире.
(b) Providing a forum for the exchange of information among the information system managers of the various organizations of the United Nations system; Ь) обеспечение форума для обмена информацией между руководителями информационных систем различных организаций системы Организации Объединенных Наций;
The importance of the information centres was increasing owing to the fact that many countries, particularly the developing countries, were unable to introduce new information technologies on their own. Значение информационных центров возрастает в связи с тем, что многие страны, особенно развивающиеся, не могут самостоятельно внедрять новые технологии в области информации.
Such practices should extend to all information centres in the developing world, but should not lead to a disproportionate reduction in the production of conventional information materials or changes in the traditional services rendered by the centres. Такая практика должна распространиться на все информационные центры в развивающихся странах, однако не должна вести к несоразмерным сокращениям объема выпуска обычных информационных материалов или изменениям в сфере традиционных услуг, предоставляемых центрами.
The international organizations concerned were encouraged to provide the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) with descriptions of their information systems and mechanisms, and UNDCP was invited, within available resources, to disseminate that information for use by States. Комиссия призвала заинтересованные международные организации представить Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) описание имеющихся у них информационных систем и механизмов и предложила ЮНДКП распространять, в рамках имеющихся ресурсов, эту информацию для использования государствами.
Assistance to country programmes for developing or strengthening their information systems for the management of information, education and communication programmes should be a priority; Приоритетной задачей должна быть помощь страновым программам в разработке или укреплении их информационных систем для управления программами в области информации, просвещения и коммуникации;
Assistance will be provided in developing a network of libraries and information centres in member States, building capacity in information management in the region and promoting cooperation with United Nations agencies and other international organizations in the area of library development. Будет предоставляться помощь для развития сети библиотек и информационных центров в государствах-членах; создания потенциала в области управления информацией в конкретном регионе и в целях содействия сотрудничеству с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями в области развития библиотечного дела.
The main body of issues includes an analysis of communications received by the Special Rapporteur, access to information, concerns relating to criminal libel and defamation, the police and the criminal justice system, as well as the role of the new information technologies. Основная часть доклада состоит из анализа сообщений, полученных Специальным докладчиком, вопросов о доступе к информации, вопросов, касающихся уголовно наказуемой клеветы и диффамации, полиции и системы уголовного судопроизводства, а также проблемы новых информационных технологий.
For example, the provision of information and analysis through information systems, databases, web sites, publications, handbooks, etc., can expand the capacity of national experts. Например, предоставление информации и анализа через посредство информационных систем, баз данных, веб-сайтов, публикаций, справочников и т.д. может привести к расширению возможностей национальных экспертов.
Through recent and planned improvements in its information systems, UNICEF is increasingly in a position to acquire and use up-to-date and accurate information on the status of its programmes and resources. Благодаря осуществленному в последнее время запланированному совершенствованию своих информационных систем ЮНИСЕФ расширил свои возможности по получению и использованию свежей и точной информации о ходе осуществления его программ и состоянии его ресурсов.
A few countries used BAT in the exchange of technology both for applying BAT to the process of transferring information, and for developing information centres for BAT research. Несколько стран использовали НИМ в рамках обмена технологиями как для применения НИМ к процессу передачи информации, так и для создания информационных центров по исследованиям в области НИМ.
Thus, the development of information networks and efficient databases would enable countries to share experiences and expertise/skills, and to exchange information and data, thereby improving the national GHG inventories and vulnerability and adaptation assessments and GHG abatement analysis. Таким образом, создание информационных сетей и эффективных баз данных позволило бы странам обмениваться опытом и знаниями/навыками, а также информацией и данными, помогая тем самым совершенствовать национальные кадастры ПГ, оценки уязвимости и адаптации и анализа борьбы с выбросами ПГ.
Some delegations pointed out the essential importance of Earth observation, geographical information systems, video transmission technologies and Internet technologies for satellite data to obtain the information necessary for making policy and forecasts relating to the global environment. Несколько делегаций обратили внимание на исключительно важное значение технологий наблюдения Земли, географических информационных систем, технологий передачи видеосигналов и средств сети Интернет в плане передачи спутниковых данных для получения информации, необходимой для разработки политики и составления мировых экологических прогнозов.
Rapid progress in information systems has increased concern for the widening gap, the so-called digital divide, between the "haves" and the "have nots" in the information revolution. Быстрый прогресс в развитии информационных систем привел к росту обеспокоенности по поводу расширяющегося разрыва, или так называемой «цифровой пропасти», между «имущими» и «неимущими» в процессе информационной революции.
The International Programme for the Development of Communication under the auspices of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization was also instrumental in training journalists and strengthening the communication capacities and information infrastructures of the developing countries, making for a more balanced two-way flow of information. Международная программа развития коммуникаций под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры также играет конструктивную роль в профессиональной подготовке журналистов и укреплении потенциала в области коммуникаций и информационных инфраструктур развивающихся стран, способствуя более сбалансированному двухстороннему потоку информации.
On 20 January 2004, at a meeting of the Bureau of the Committee, it was decided that all information that had been requested relating to the information centres should be included in the present report and submitted to the Committee at its twenty-sixth session. 20 января 2004 года на заседании Бюро Комитета было принято решение о том, что вся испрошенная информация, касающаяся информационных центров, должна быть включена в настоящий доклад и представлена Комитету на его двадцать шестой сессии.
The programme has leveraged new information technologies with a view to extending its training and information services for debt managers from developing countries, including least developed countries and highly indebted poor countries. Программа обеспечивала применение новых информационных технологий в целях предоставления соответствующих услуг в области профессиональной подготовки и информации лицам, занимающимся регулированием долговых взаимоотношений в развивающихся странах, в том числе наименее развитых странах и бедных странах с крупной задолженностью.