Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информационных

Примеры в контексте "Information - Информационных"

Примеры: Information - Информационных
He noted the emphasis on strategic communications services, whereby certain information centres would have increased programming functions and support other offices in their region. Он отмечает акцент на стратегические коммуникационные службы, в соответствии с которым ряд информационных центров укрепит функции программирования и поддержку других отделений в их регионе.
The Philippines supported calls for the allocation of additional resources for the United Nations information centres, especially in the least developed and developing countries of Asia and Africa. Филиппины поддерживают призывы в отношении выделения дополнительных ресурсов для информационных центров Организации Объединенных Наций, особенно в наименее развитых и развивающихся странах Азии и Африки.
A central focus of the Secretary-General's 2002 reform proposals was improving the effectiveness of the network of United Nations information centres through rationalization and consolidation. Центральной идеей выдвинутых в 2002 году Генеральным секретарем предложений о проведении реформы была идея повышения эффективности сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем рационализации их работы и объединения.
Implementation of a regional strategic communications model through a realignment of the network of United Nations information centres Осуществление региональной модели стратегических коммуникационных систем путем координации деятельности сети информационных центров Организации Объединенных Наций
The effectiveness of information management can be measured by the type and quality of products that are made available to the military commander. О степени эффективности управления информационными потоками можно судить по типам и качеству информационных продуктов, поступающих в распоряжение командира воинского формирования.
In addition, the Department continues to absorb costs associated with the closure of the information centres in Western Europe, owing to residual contractual obligations at those locations. Кроме того, Департамент по-прежнему покрывает расходы на закрытие информационных центров в Западной Европе в связи с сохраняющимися контрактными обязательствами в этих местах.
The majority of United Nations information centres operate stand-alone personal computers, hosting numerous applications, and they need up-to-date equipment with the capacity to handle such programme requirements. Сотрудники большинства информационных центров Организации Объединенных Наций работают на автономных персональных компьютерах, в которые заложены многочисленные прикладные программы, и им требуется современное оборудование, способное выполнять такие программные функции.
For years, until the biennium 2002-2003, information centres accounted for between 24 and 25 per cent of the Department's budgetary allocations. На протяжении многих лет до двухгодичного периода 2002 - 2003 годов на долю информационных центров приходилось 24 - 25 процентов от объема бюджетных ассигнований Департамента.
Given all the factors outlined above, the Department will proceed to systematically extend a more strategic communications approach to the network of United Nations information centres. Учитывая все вышеизложенные факторы, Департамент будет и впредь на систематической основе применять имеющий бльшую стратегическую направленность подход в области коммуникации к сети информационных центров Организации Объединенных Наций.
A small but highly motivated group of non-State actors could, in a short period of time, disrupt the work of networks and information assets. Небольшая, но имеющая весомую мотивацию группа негосударственных субъектов может за короткое время нарушить работу сетей и информационных активов.
Thanks to regular cooperation with users, which was mentioned in the previous section, one can quite precisely agree with all groups of users on their needs for information. Благодаря регулярному сотрудничеству с пользователями, о котором упоминалось в предыдущем разделе, мы можем составить достаточно точное впечатление об информационных потребностях всех групп пользователей.
To fill information gaps, the focal point organized a national microfinance meeting to share experiences and to identify challenges and solutions in addition to planning a European convention on microcredit. В целях заполнения информационных пробелов этот координационный центр организовал Национальное совещание по вопросам микрофинансирования в целях обмена опытом и выявления будущих проблем и изыскания необходимых решений дополнительно к планированию Европейской конвенции о микрокредитах.
Thus, the merger of the European information centres into a single centre located at Brussels freed six posts which were redeployed to the Web Services Section. Так, объединение европейских информационных центров в один, расположенный в Брюсселе, позволило высвободить шесть должностей, которые были переданы Секции обслуживания веб-сайта.
As part of this process, it developed a database for the input of communications workplans by various sections at Headquarters and by the individual information centres. В качестве части этого процесса Департамент разработал базу данных о вкладе в планы работы в области коммуникации различных подразделений в Центральных учреждениях и отдельных информационных центров.
Member States have adopted measures to raise awareness by launching national prevention and information campaigns and strategies to reduce the illicit demand for drugs, including ATS. С целью сокращения незаконного спроса на наркотики, включая САР, государства-члены принимали меры по повышению уровня осведомленности населения в форме национальных информационных и профилактических кампаний и стратегий.
In addition, the Service planned to take into account the timely submission of workplans in the next annual performance appraisal of senior staff of the information centres. Служба также планировала учитывать своевременное представление планов работы в ходе следующей ежегодной служебной аттестации старших сотрудников информационных центров.
A total of 121 working papers were submitted by participating countries in addition to 13 information papers prepared by the Secretariat. Помимо 13 информационных документов, подготовленных Секретариатом, на их рассмотрение был представлен 121 рабочий документ, подготовленный самими странами-участницами.
The ongoing process of rationalization of the network of United Nations information centres is contingent upon the availability of both staff and financial resources allocated to the Department. Продолжающийся в настоящее время процесс рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций зависит от наличия выделяемых Департаменту кадровых и финансовых ресурсов.
In continuing with the further rationalization of the United Nations information centres, the Department will expedite the appointment and placement of staff in several key positions. Продолжая дальнейшую рационализацию деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций Департамент ускорит процесс назначения и расстановки кадров на ряд ключевых должностей.
This entails ensuring the creation and widest possible and timely distribution of news and information products on the priorities and activities of the United Nations. Эта задача требует обеспечения создания и по возможности максимально широкого и своевременного распространения блоков новостей и информационных продуктов, посвященных приоритетным целям и видам деятельности Организации.
The network of United Nations information centres used the International Day of Peace to celebrate the unity and diversity of humankind in a variety of ways. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций использовала проведение Международного дня мира для того, чтобы в разнообразных формах отметить единство и многообразие человечества.
Emphasis was given to awareness raising through information campaigns as well as training programmes with national institutions, including the judiciary. Большое внимание уделялось повышению осведомленности путем осуществления информационных кампаний, а также программ подготовки сотрудников национальных учреждений, включая судебные органы.
Board documents could be referenced according to whether decisions are required or not or if they are being provided for information purposes only. Документы Правления могли бы содержать указания на то, требуется ли принять по ним решения или же они представляются лишь в информационных целях.
Parliaments were major stakeholders in the follow-up to the World Summit, given their constitutional responsibility for adopting the appropriate legislative framework that underpinned the development of information societies. Парламенты являются основными сторонами, заинтересованными в проведении последующих мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне, учитывая их конституционную ответственность за принятие соответствующих законодательных основ для развития информационных обществ.
It also highlights the projects being undertaken by India in infrastructure, information technologies and other areas, through the Techno-Economic Approach for Africa-India Movement, or TEAM-9. В нем также говорится о проектах, осуществляемых Индией в области инфраструктуры, информационных технологий и в других областях в рамках Технико-экономического подхода Движения Африка-Индия или Группы 9.